Browse DORAS
Browse Theses
Search
Latest Additions
Creative Commons License
Except where otherwise noted, content on this site is licensed for use under a:

Données bilingues pour la TAS français-anglais : impact de la langue source et direction de traduction originales sur la qualité de la traduction

Ozdowska, Sylwia (2009) Données bilingues pour la TAS français-anglais : impact de la langue source et direction de traduction originales sur la qualité de la traduction. In: TALN 2009 - Traitement Automatique des Langues Naturelles, 24-26 June 2009, Senlis, France .

Full text available as:

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
95Kb

Abstract

In this paper, we argue about the quality of bilingual data for statistical machine translation in terms of the original source language and translation direction in the context of a French to English translation task. We show that data containing original French and English translated from French improves translation quality. Conversely, using data comprising exclusively French and English translated from several other languages results in a clear-cut decrease in translation quality.

Item Type:Conference or Workshop Item (Paper)
Event Type:Conference
Refereed:Yes
Uncontrolled Keywords:statistical machine translation; bilingual corpus; translation direction; source language; target language;
Subjects:Computer Science > Machine translating
DCU Faculties and Centres:Research Initiatives and Centres > National Centre for Language Technology (NCLT)
Use License:This item is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 3.0 License. View License
ID Code:15171
Deposited On:15 Feb 2010 14:02 by DORAS Administrator. Last Modified 11 Mar 2010 16:15

Download statistics

Archive Staff Only: edit this record