Browse DORAS
Browse Theses
Search
Latest Additions
Creative Commons License
Except where otherwise noted, content on this site is licensed for use under a:

Author: O'Brien, Sharon

Number of items: 18.

2014

O'Brien, Sharon and Moorkens, Joss (2014) Towards intelligent post-editing interfaces. In: FIT XXth World Congress 2014, 4-6 Aug 2014, Berlin, Germany.

Castilho Monteiro de Sousa, Sheila and O'Brien, Sharon and Alves, Fabio and O'Brien, Morgan (2014) Does post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as Target Language. In: European Association for Machine Translation (EAMT) 2014, 17-19 June 2014, Dubrovnic, Croatia.

2013

Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon (2013) Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking. International Journal of Human Computer Interaction, 30 (1). pp. 40-51. ISSN 1532-7590

Mitchell, Linda and Roturier, Johann and O'Brien, Sharon (2013) Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual. In: Machine Translation Summit XIV, 2-6 Sept. 2013, Nice, France.

O'Brien, Sharon (2013) The Borrowers: Researching the cognitive aspects of translation. Target - International Journal of Translation Studies, 25 (1). pp. 5-17. ISSN 1569-9986

2012

Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon (2012) A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. In: The 10th Biennial Conference of the Association for Machine Translations in the Americas (AMTA 2012), 28 Oct - 1 Nov 2012, San Diego, California, USA.

O'Brien, Sharon (2012) Translation and human-computer interaction. Translation Spaces, 1 (1). pp. 101-122. ISSN 2211-3711

O'Brien, Sharon (2012) Translation as human-computer interaction. Translation Spaces, 1 (1). pp. 101-122. ISSN 2211-3711

2011

O'Brien, Sharon (2011) Towards predicting post-editing productivity. Machine Translation, 25 (1). pp. 197-215. ISSN 0922-6567

2010

O'Brien, Sharon and Schäler, Reinhard (2010) Next generation translation and localization: Users are taking charge. In: Translating and the Computer 32, 18-19 Nov 2010, London.

O'Brien, Sharon and O'Hagan, Minako and Flanagan, Marian (2010) Keeping an eye on the UI design of Translation Memory: How do translators use the 'concordance' feature? In: European Conference on Cognitive Ergonomics, 25-28 Aug 2010, Delft, The Netherlands.

O'Brien, Sharon (2010) Controlled language and readability. Translation and Cognition, 15 . pp. 143-168. ISSN 0890-4111

Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon and Carl, Michael (2010) Eye tracking as an MT evaluation technique. Machine Translation, 24 (1). pp. 1-13. ISSN 0922-6567

2009

Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon (2009) Can machine translation output be evaluated through eye tracking? In: Machine Translation Summit XII, 26-30 Aug 2009, Ottawa, Canada.

O'Brien, Sharon (2009) Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions. In: Mees, Inger M. and Alves, Fabio and Gopferich, Susanne, (eds.) Methodology, technology and innovation in translation process research: a tribute to Arnt Lykke Jakobsen. Copenhagen studies in language, 38 . Samfundslitteratur, Copenhagen, pp. 251-266. ISBN 9788759314760

2006

O'Brien, Sharon (2006) Machine-translatability and post-editing effort: an empirical study using translog and choice network analysis. PhD thesis, Dublin City University.

O'Brien, Sharon (2006) Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output. Across Languages and Cultures, 7 (1). pp. 1-21. ISSN 1585-1923

1993

O'Brien, Sharon (1993) Sublanguage, text type and machine translation. Master of Arts thesis, Dublin City University.

This list was generated on Wed Dec 13 06:15:50 2017 GMT.