This paper describes the ADAPT-DCU machine translation systems built for the WMT 2020 shared task on Similar Language Translation.
We explored several set-ups for NMT for Croatian–Slovenian and Serbian–Slovenian language pairs in both translation directions. Our experiments focus on different amounts and types of training data: we first apply basic filtering on the OpenSubtitles training corpora, then we perform additional cleaning of remaining misaligned segments based on character n-gram matching.
Finally, we make use of additional monolingual data by creating synthetic parallel data through back-translation. Automatic evaluation shows that multilingual systems with joint Serbian and Croatian data are better than bilingual, as well as that character-based cleaning leads to improved scores while using less data.
The results also confirm once more that adding back-translated data further improves the performance, especially when the synthetic data is similar to the desired domain of the development and test set. This, however, might come at a price of prolonged training time, especially for multitarget systems.