Login (DCU Staff Only)
Login (DCU Staff Only)

DORAS | DCU Research Repository

Explore open access research and scholarly works from DCU

Advanced Search

The impact of translation modality on user experience: an eye‑tracking study of the Microsoft Word user interface

Guerberof Arenas, Ana orcid logoORCID: 0000-0001-9820-7074, Moorkens, Joss orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 and O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2021) The impact of translation modality on user experience: an eye‑tracking study of the Microsoft Word user interface. Machine Translation, 35 . pp. 205-237. ISSN 0922-6567

Abstract
This paper presents results of the efect of diferent translation modalities on users when working with the Microsoft Word user interface. An experimental study was set up with 84 Japanese, German, Spanish, and English native speakers working with Microsoft Word in three modalities: the published translated version, a machine translated (MT) version (with unedited MT strings incorporated into the MS Word interface) and the published English version. An eye-tracker measured the cognitive load and usability according to the ISO/TR 16982 guidelines: i.e., efectiveness, efciency, and satisfaction followed by retrospective think-aloud protocol. The results show that the users’ efectiveness (number of tasks completed) does not signifcantly difer due to the translation modality. However, their efciency (time for task completion) and self-reported satisfaction are signifcantly higher when working with the released product as opposed to the unedited MT version, especially when participants are less experienced. The eye-tracking results show that users experience a higher cognitive load when working with MT and with the human-translated versions as opposed to the English original. The results suggest that language and translation modality play a signifcant role in the usability of software products whether users complete the given tasks or not and even if they are unaware that MT was used to translate the interface.
Metadata
Item Type:Article (Published)
Refereed:Yes
Uncontrolled Keywords:Usability; Machine translation; Human translation; Eye-tracking; Human–computer interaction
Subjects:Computer Science > Machine translating
DCU Faculties and Centres:DCU Faculties and Schools > Faculty of Humanities and Social Science > School of Applied Language and Intercultural Studies
Research Institutes and Centres > ADAPT
Publisher:Springer
Official URL:https://doi.org/10.1007/s10590-021-09267-z
Copyright Information:© 2021 The Authors. Open Access (CC-BY 4.0)
Funders:Edge Research Fellowship programme, which received funding from the EU Horizon 2020 innovation programme under the MSC grant agreement No. 713567, Microsoft Ireland, ADAPT Centre for Digital Content Technology, funded under the SFI Research Centres Programme (Grant 13/RC/2106) and co-funded under the European Regional Development Fund.
ID Code:27479
Deposited On:03 Aug 2022 15:51 by Thomas Murtagh . Last Modified 04 Aug 2022 13:47
Documents

Full text available as:

[thumbnail of s10590-021-09267-z.pdf]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
2MB
Downloads

Downloads

Downloads per month over past year

Archive Staff Only: edit this record