Login (DCU Staff Only)
Login (DCU Staff Only)

DORAS | DCU Research Repository

Explore open access research and scholarly works from DCU

Advanced Search

Translation, interpreting, language, and foreignness in crisis communication policy: 21 years of white papers in Japan

Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378 (2023) Translation, interpreting, language, and foreignness in crisis communication policy: 21 years of white papers in Japan. In: Declercq, Christophe orcid logoORCID: 0000-0002-6687-120X and Kerremans, Koen orcid logoORCID: 0000-0001-9966-6141, (eds.) The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis. Translation Studies . Routledge (Taylor & Francis), London, pp. 17-30. ISBN 9781003207580

Abstract
Japan, a country of some 126 million people, is exposed to many hazards— including earthquakes, tsunamis, tropical cyclones, and floods— and regularly experiences large- scale crisis events. Japan also possesses resources and experience that allow it to cope well with many of the crises and disasters that can arise in its hazardscape. The aims of this chapter were to investigate the extent to which translation and interpreting of foreign languages have been present in this coping capacity in recent history using a computerised corpus analysis of an influential policy instrument: Japan’s annual White Paper on Disaster Management. The chapter continues in the section on “Research context” with a review of literature on crisis translation and interpreting policy and a discussion of Japan’s main policy problems, instruments, and actors. The third section, “Research methodology”, explains how a computerised, monolingual, lexical analysis of a diachronic corpus of policy texts written and analysed in Japanese was conducted. The fourth section follows with a discussion of what the use of Japanese equivalents related to “translation”, “interpreting”, “language”, and “foreignness” in the corpus suggests about policy- making developments in Japan in the last two decades. The chapter closes with conclusions that include a test of findings against the 2021 White Paper, limitations, and suggestions for future work.
Metadata
Item Type:Book Section
Refereed:Yes
Uncontrolled Keywords:crisis communication; translation and interpreting; policy; Japan
Subjects:Humanities > Translating and interpreting
DCU Faculties and Centres:DCU Faculties and Schools > Faculty of Humanities and Social Science > School of Applied Language and Intercultural Studies
Publisher:Routledge (Taylor & Francis)
Official URL:https://doi.org/10.4324/9781003207580
Copyright Information:© 2023 Taylor & Francis
ID Code:29266
Deposited On:14 Dec 2023 13:04 by Patrick Cadwell . Last Modified 22 Dec 2023 04:30
Documents

Full text available as:

[thumbnail of Author approved copy]
Preview
PDF (Author approved copy) - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
471kB
Metrics

Altmetric Badge

Dimensions Badge

Downloads

Downloads

Downloads per month over past year

Archive Staff Only: edit this record