El discurso en ELE y los géneros textuales: una propuesta a través de la traducción
Pintado Gutiérrez, LucíaORCID: 0000-0002-7627-0440
(2012)
El discurso en ELE y los géneros textuales: una propuesta a través de la traducción.
In: V Jornadas Didácticas del Instituto Cervantes de Mánchester, 29 June 2012, Manchester.
Los textos constituyen unidades de trabajo básicas en el aula de ELE. Existen diversas maneras de trabajar con una amplia gama de textos, ordenados según diferentes tipologías o géneros.
En este taller pretendo mostrar la utilidad de la traducción para destacar una serie de mecanismos de funcionamiento textual y de tipologías textuales así como conceptos relacionados con discurso y traducción (creatividad, equivalencia, dificultades, problemas de traducción), dirigidos a la pedagogía de ELE. Dado que el nivel textual no es un planteamiento estructural sino global, cada tipología textual va enfocada a diferentes aspectos que restringen las opciones lingüísticas y estilísticas.
La experiencia textual de la traducción permite al estudiante de ELE captar y transmitir diferentes realidades. De ahí el desafío al que se enfrentan los estudiantes con esta habilidad, puesto que han de atenerse a los criterios lingüísticoculturales de un acto comunicativo.
El diálogo cooperativo en el aula y la teoría de aprendizaje socio-constructivista nos permitirán analizar diferentes textos para estudiar cómo aprender a disociar dos lenguas en contacto a través de las diferencias en las convenciones de escritura, de orden léxico, de orden morfosintáctico y de orden textual.