Login (DCU Staff Only)
Login (DCU Staff Only)

DORAS | DCU Research Repository

Explore open access research and scholarly works from DCU

Advanced Search

Explicitation, Unique Items and the Translation of English Passives in Thai Legal Texts

Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 and Satthachai, Mali orcid logoORCID: 0000-0001-8443-3177 (2018) Explicitation, Unique Items and the Translation of English Passives in Thai Legal Texts. Meta, 63 (3). pp. 604-626. ISSN 0026-0452

Abstract
Despite growing interest in the study of translation in Thailand, relatively little has been published on contemporary Thai translation practices. This study presents a first attempt to explore legal translation into Thai, using both a purpose-built parallel corpus of international treaties translated from English into Thai, and a monolingual corpus of non-translated Thai legislation. Drawing on previous corpus-based studies concerned with general features of translation, we ask whether there is evidence of explicitation (Becher 2010a) in our translated data and whether “unique items” (Tirkkonen-Condit 2002) are underrepresented. We pursue these questions through a study of the translation of the passive voice into Thai, and focus in particular on the Thai passive markers ถูก /thùuk/, โดน /doon/, and ได้รับ /dai-rup/, which we consider unique items in Thai. The study finds that, despite some writers’ antipathy to the passive voice in Thai, most English passives are translated into Thai using the passive voice, and that in those instances where the active voice is used in the translation, there is rarely any explicitation involved, as explicit agents are rarely added in Thai. We do not find any evidence to support the hypothesis that unique items are underrepresented in translation. On the contrary, the unique items studied appear to be overrepresented in translation into Thai.
Metadata
Item Type:Article (Published)
Refereed:Yes
Subjects:Humanities > Linguistics
Humanities > Translating and interpreting
Social Sciences > Law
DCU Faculties and Centres:DCU Faculties and Schools > Faculty of Humanities and Social Science > School of Applied Language and Intercultural Studies
Research Institutes and Centres > Centre for Translation and Textual Studies (CTTS)
Publisher:Les Presses de l’Université de Montréal
Official URL:https://www-erudit-org.dcu.idm.oclc.org/en/journal...
Copyright Information:© Les Presses de l’Université de Montréal, 2018
ID Code:29993
Deposited On:31 May 2024 11:01 by Dorothy Kenny . Last Modified 31 May 2024 11:01
Documents

Full text available as:

[thumbnail of Kenny and Satthachai (2018) Meta 1060165ar.pdf]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
Creative Commons: Attribution-Noncommercial 4.0
607kB
Metrics

Altmetric Badge

Dimensions Badge

Downloads

Downloads

Downloads per month over past year

Archive Staff Only: edit this record