Login (DCU Staff Only)
Login (DCU Staff Only)

DORAS | DCU Research Repository

Explore open access research and scholarly works from DCU

Advanced Search

Browse by DCU Faculties and Centres

[Atom feed] Atom [RSS feed] RSS 1.0 [RSS2 feed] RSS 2.0
Group by: Date | Item Type | No Grouping
Number of items at this level: 102.

Article

Murphy, Jamie orcid logoORCID: 0000-0002-3648-1868 and Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2023) Fearann nua focal. Comhar, 83 (6). pp. 38-40. ISSN 0010-2369

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 (2022) Perceptual resemblance and the communication of emotion in digital contexts: a case of emoji and reaction GIFs. Pragmatics, 33 (3). pp. 393-417. ISSN 1018-2101

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 (2022) Onomatopoeia, translation and relevance. Pragmatics and Cognition, 28 (2). pp. 347-375. ISSN 0929-0907

Tesseur, Wine orcid logoORCID: 0000-0003-4882-3623 (2022) Translation as inclusion? An analysis of international NGOs’ translation policy documents. Language Problems and Language Planning, 45 (3). pp. 261-283. ISSN 0272-2690

Phelan, Mary orcid logoORCID: 0000-0003-3403-9563 (2022) A trifling matter? Names in Irish on carts: the Dublin castle files. Studia Hibernica, 48 (1). pp. 103-127. ISSN 0081-6477

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897, Doherty, Stephen orcid logoORCID: 0000-0003-0887-1049 and O'Hagan, Minako orcid logoORCID: 0000-0003-0870-0725 (2021) The ‘hookability’ of multimodal impact captions A mixed-methods exploratory study. Translation, Cognition & Behavior, 4 (2). pp. 253-280. ISSN 2542-5277

Murphy, Jamie orcid logoORCID: 0000-0002-3648-1868 and Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2021) Translated drama under the spotlight: the case of Irish and other languages. Translation Ireland, 21 (1). pp. 51-63. ISSN 1649-7767

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 and Rossetti, Alessandra orcid logoORCID: 0000-0002-2162-9639 (2020) Neural machine translation and the evolution of the localisation sector: implications for training. Journal of Internationalization and Localization, 7 (1/2). pp. 95-121. ISSN 2032-6904

Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 and Winters, Marion orcid logoORCID: 0000-0001-5404-0401 (2020) Machine translation, ethics and the literary translator’s voice. Translation Spaces, 9 (1). pp. 123-149. ISSN 2211-3711

Wongseree, Thandao, O'Hagan, Minako orcid logoORCID: 0000-0003-0870-0725 and Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 (2019) Contemporary global media circulation based on fan translation: a particular case of Thai fansubbing. Discourse, Context and Media, 32 . pp. 1-9. ISSN 2211-6958

Satthachai, Mali orcid logoORCID: 0000-0001-8443-3177 and Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 (2019) Deontic Modality in English-Thai Legislative Translation. Translation Spaces, 8 (1). pp. 39-66. ISSN 2211-3711

Courtney, Jennifer and Phelan, Mary orcid logoORCID: 0000-0003-3403-9563 (2019) Translators' experiences of occupational stress and job satisfaction. The International Journal for Translation & Interpreting Research, 11 (1). pp. 100-113. ISSN 1836-9324

Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 (2018) ‘Machine Translation, ethics and literary translator’s voice. Translation Spaces, 9 (1). pp. 129-149. ISSN 2211-372X

Rohan, Olivia, Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 and Jackson, Rebecca (2018) Argumentation, relevance theory and persuasion: an analysis of onomatopoeia in Japanese publications using manga stylistics. International Review of Pragmatics, 10 (2). pp. 219-242. ISSN 1877-3095

Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 and Satthachai, Mali orcid logoORCID: 0000-0001-8443-3177 (2018) Explicitation, Unique Items and the Translation of English Passives in Thai Legal Texts. Meta, 63 (3). pp. 604-626. ISSN 0026-0452

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897, O'Hagan, Minako orcid logoORCID: 0000-0003-0870-0725 and Doherty, Stephen orcid logoORCID: 0000-0003-0887-1049 (2017) Telop, affect, and media design: a multimodal analysis of Japanese TV programs. Television and New Media, 18 (5). pp. 427-440. ISSN 1527-4764

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2017) Piping reports in the Irish press. Chanter, 31 (1). pp. 32-40. ISSN 0269-7939

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 and Wilson, Deirdre orcid logoORCID: 0000-0001-5570-9920 (2016) Little words: Communication and Procedural Meaning. Lingua, 175/6 . pp. 1-4. ISSN 0024-3841

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 and Jackson, Rebecca (2016) Onomatopoeia - Showing-word or saying-word? Relevance theory, lexis, and the communication of impressions. Lingua, 175/6 . pp. 36-53. ISSN 0024-3841

Moorkens, Joss orcid logoORCID: 0000-0003-0766-0071, O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986, da Silva, Igor A.L., de Lima Fonseca, Norma B. orcid logoORCID: 0000-0002-0207-4789 and Alves, Fabio (2015) Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort. Machine Translation, 29 (3). pp. 267-284. ISSN 0922-6567

Zhang, Qi orcid logoORCID: 0000-0002-1061-4036 (2014) The attitudes of university students towards a feminine style of internet language in email: a quantitative study in the south of China. Journal of the British Association for Chinese Studies, 4 . pp. 1-27. ISSN 2048-0601

O'Brien, Sharon (2013) The Borrowers: Researching the cognitive aspects of translation. Target - International Journal of Translation Studies, 25 (1). pp. 5-17. ISSN 1569-9986

Phelan, Mary (2012) Medical interpreting and the law in the European Union. European Journal of Health Law, 19 (4). pp. 333-353. ISSN 0929-0273

O'Brien, Sharon (2012) Translation and human-computer interaction. Translation Spaces, 1 (1). pp. 101-122. ISSN 2211-3711

O'Brien, Sharon (2012) Translation as human-computer interaction. Translation Spaces, 1 (1). pp. 101-122. ISSN 2211-3711

Phelan, Mary (2011) Legal interpreters in the news in Ireland. Translation & Interpreting, 3 (1). pp. 76-105.

Phelan, Mary and Martín, Mayte (2010) Interpreters and cultural mediators – different but complementary roles. Translocations, 6 (1). ISSN 2009-0420

Phelan, Mary (2010) Interpreting in Northern Ireland. Translation Ireland, 18 (2). pp. 99-107. ISSN 1649-7767

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2006) Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output. Across Languages and Cultures, 7 (1). pp. 1-21. ISSN 1585-1923

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2004) Dr James Gallagher, alumnus Kilmorensis: Bishop of Raphoe (1725-37) and Kildare and Leighlin (1737-51). Breifne, 10 (40). pp. 219-237. ISSN 0068-0877

Thesis

Riemland, Matthew orcid logoORCID: 0000-0001-8695-7214 (2024) Language power relations and linguistic patterns in translation: A multilingual, corpus-based investigation. PhD thesis, Dublin City University.

Wei, Yuxiang orcid logoORCID: 0000-0001-7408-6554 (2023) Ambiguity and entropy in the process of translation and post-editing. PhD thesis, Dublin City University.

Alhassani, Ahmed (2023) Productive and receptive knowledge and avoidance of phrasal verbs: the case of Saudi learners of English. PhD thesis, Dublin City University.

Roshdy, Rana (2023) Translating Islamic Law: the postcolonial quest for minority representation. PhD thesis, Dublin City University.

Murphy, Réidín (2022) Access to justice through linguistic and cultural barriers in Ireland’s Child Care Courts. PhD thesis, Dublin City University.

Pidchamook, Wichaya (2022) Freelance subtitlers in a subtitle production network in the OTT industry in Thailand: a longitudinal study. PhD thesis, Dublin City University.

Mosleh, Nansy (2020) Collaborative learning in an English-to-Arabic translation course. PhD thesis, Dublin City University.

Hu, Ke (2020) A reception study of machine translated subtitles for MOOCs. PhD thesis, Dublin City University.

Sikkema, Eline Christina (2020) Telops for language learning: Japanese language learners’ perceptions of authentic Japanese variety shows and implications for their use in the classroom. PhD thesis, Dublin City University.

Rossetti, Alessandra orcid logoORCID: 0000-0002-2162-9639 (2019) Simplifying, reading, and machine translating health content: an empirical investigation of usability. PhD thesis, Dublin City University.

Clarke, David (2019) Complexity in organoleptic paths of motion in the genre of craft beer reviews: a comparative study of Spanish and English. PhD thesis, Dublin City University.

Wongseree, Thandao (2017) Understanding Thai fansubbing: collaboration in fan Communities translating a Korean TV show. PhD thesis, Dublin City University.

Nguyen, Nhat Tuan (2016) “Mirror, mirror, here I stand”: the representation of women in the Vietnamese translation of Irish chick lit. PhD thesis, Dublin City University.

Mitchell, Linda (2015) Community post-editing of machine-translated user-generated content. PhD thesis, Dublin City University.

Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378 (2015) Translation and trust: a case study of how translation was experienced by foreign nationals resident in Japan for the 2011 great east Japan earthquake. PhD thesis, Dublin City University.

Cocargeanu, Dana-Mihaela (2015) Children's literature across space and time: the challenges of translating Beatrix Potter’s tales into Romanian. PhD thesis, Dublin City University.

Dombek, Magdalena (2014) A study into the motivations of internet users contributing to translation crowdsourcing: the case of Polish Facebook user-translators. PhD thesis, Dublin City University.

O'Byrne, Martina (2013) Interpreting without a safety harness: the purpose and power of participants in interpreted health and safety training for the construction industry in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.

Milan, Michele (2013) Found in translation: Franco-Irish translation relationships in nineteenth-century Ireland. PhD thesis, Dublin City University.

Phelan, Mary (2013) Irish language court interpreting 1801-1922. PhD thesis, Dublin City University.

de Almeida, Giselle (2013) Translating the post-editor: an investigation of post-editing changes and correlations with professional experience across two Romance languages. PhD thesis, Dublin City University.

Moorkens, Joss (2012) Measuring consistency in translation memories: a mixed-methods case study. PhD thesis, Dublin City University.

Doherty, Stephen orcid logoORCID: 0000-0003-0887-1049 (2012) Investigating the effects of controlled language on the reading and comprehension of machine translated texts: a mixed-methods approach. PhD thesis, Dublin City University.

Jarmolowska, Karolina (2012) Translation of a book of evidence and its impact on a criminal trial - A case study. PhD thesis, Dublin City University.

Fowley, Catherine (2011) Publishing the confidential: an ethnographic study of young Irish bloggers. PhD thesis, Dublin City University.

Sun, Yanli (2010) An Investigation into Automatic Translation of Prepositions in IT Technical Documentation from English to Chinese. PhD thesis, Dublin City University.

Tatsumi, Midori (2010) Post-editing machine translated text in a commercial setting: Observation and statistical analysis. PhD thesis, Dublin City University.

Aranberri Monasterio, Nora (2010) -ing words in RBMT: multilingual evaluation and exploration of pre- and post-processing solutions. PhD thesis, Dublin City University.

Caffrey, Colm (2009) Relevant abuse? Investigating the effects of an abusive subtitling procedure on the perception of TV anime using eye tracker and questionnaire. PhD thesis, Dublin City University.

Conference or Workshop Item

Castilho, Sheila orcid logoORCID: 0000-0002-8416-6555, Mallon, Clodagh, Meister, Rahel and Yue, Shengya (2023) Do online machine translation systems care for context? What about a GPT model? In: 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2023), 12-15 June 2023, Tampere, Finland.

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2019) Proceedings of the INTERACT Crisis MT Workshop, MT Summit 2019, DCU, Dublin, Ireland. In: First Crisis MT Workshop, 20/08/2019, Dublin City University.

Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378 (2017) Translation in disaster and crisis settings: a New field of research. In: 28th International Japanese-English Translation Conference (IJET28 in Columbus), 8-9 Apr 2017, Columbus, Oh, USA.

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 and Moorkens, Joss orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2014) Towards intelligent post-editing interfaces. In: FIT XXth World Congress 2014, 4-6 Aug 2014, Berlin, Germany.

Castilho, Sheila, O'Brien, Sharon, Alves, Fabio and O'Brien, Morgan (2014) Does post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as Target Language. In: European Association for Machine Translation (EAMT) 2014, 17-19 June 2014, Dubrovnic, Croatia.

Mitchell, Linda, Roturier, Johann and O'Brien, Sharon (2013) Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual. In: Machine Translation Summit XIV, 2-6 Sept. 2013, Nice, France.

Doherty, Stephen orcid logoORCID: 0000-0003-0887-1049 and O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2012) A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. In: The 10th Biennial Conference of the Association for Machine Translations in the Americas (AMTA 2012), 28 Oct - 1 Nov 2012, San Diego, California, USA.

O'Brien, Sharon, O'Hagan, Minako and Flanagan, Marian (2010) Keeping an eye on the UI design of Translation Memory: How do translators use the 'concordance' feature? In: European Conference on Cognitive Ergonomics, 25-28 Aug 2010, Delft, The Netherlands.

O'Driscoll, Kieran (2009) Around the world in eighty gays: retranslating Jules Verne from a queer perspective. In: CETRA Research Seminar in Translation Studies 2008, 18-29 August 2008, Leuven, Belgium.

Phelan, Mary (2001) Community interpreting in Ireland. In: Critical Link 3, 22-26 May 2001, Montreal, Canada.

Book Section

Moorkens, Joss orcid logoORCID: 0000-0003-0766-0071 and Guerberof Arenas, Ana orcid logoORCID: 0000-0001-9820-7074 (2024) Artificial intelligence, automation and the language industry. In: Massey, Gary, Ehrensberger-Dow, Maureen and Angelone, Erik, (eds.) Handbook of the Language Industry. Handbooks of Applied Linguistics [HAL], 20 . De Gruyter, Berlin, Germany, pp. 71-98. ISBN 9783110716047

Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 and Winters, Marion orcid logoORCID: 0000-0003-4049-3156 (2024) Customization, Personalization and Style in Literary Machine Translation. In: Winters, Marion orcid logoORCID: 0000-0003-4049-3156, Deane-Cox, Sharon and Böser, Ursula, (eds.) Technological Change in Translation and Interpreting. Bloomsbury Advances in Translation . Bloomsbury, London, pp. 59-79. ISBN 9781350212947

Winters, Marion orcid logoORCID: 0000-0003-4049-3156 and Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 (2023) Mark my keywords: a translator-specific exploration of style in literary machine translation. In: Rothwell, Andrew, Way, Andy orcid logoORCID: 0000-0001-5736-5930 and Youdale, Roy orcid logoORCID: 0000-0001-5819-4774, (eds.) Computer-Assisted Literary Translation. Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies . Routledge (Taylor & Francis), New York, pp. 69-87. ISBN 9781032413006

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2023) Luke Waddinge's Christmas songs and the Wexford carol tradition. In: Ryan, Salvador, (ed.) Christmas and the Irish: A miscellany. Wordwell Press, Dublin, pp. 65-71. ISBN 978-1-913934-93-4

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0003-0887-1049 (2021) Onomatopoeia, impressions and text on screen. In: Ifantidou, Elli, de Saussure, Louis orcid logoORCID: 0000-0001-9587-8729 and Wharton, Tim orcid logoORCID: 0000-0003-3702-1772, (eds.) Beyond Meaning. Pragmatics & Beyond New Series, 324 . John Benjamins Publishing, Amsterdam, Netherlands, pp. 161-175. ISBN 9789027259592

Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 (2021) Ethics in translation and for translators. In: Gambier, Yves and Van Doorslaer, Luc, (eds.) Handbook of Translation Studies. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, pp. 73-78. ISBN 2210-4844

do Carmo, Félix orcid logoORCID: 0000-0003-4193-3854 and Moorkens, Joss orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2020) Differentiating editing, post-editing, and revision. In: Koponen, Maarit orcid logoORCID: 0000-0002-6123-5386, Mossop, Brian orcid logoORCID: 0000-0001-8130-9007, Robert, Isabelle orcid logoORCID: 0000-0002-8595-0691 and Scocchera, Giovanna, (eds.) Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes. Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 35-49. ISBN 9781138549715

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2020) Seanmóirí Muighe Nuadhad I-III (1906-08). In: Ryan, Salvador and Sheridan, John-Paul, (eds.) We remember Maynooth: A college across four centuries. Messenger Publications, Dublin, pp. 68-70. ISBN 9781788122634

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 and O'Hagan, Minako orcid logoORCID: 0000-0003-0870-0725 (2020) Relevance, style and multimodality: typographical features as stylistic devices. In: Piskorska, Agnieszka orcid logoORCID: 0000-0002-7297-1776, (ed.) Relevance Theory and Figuration, and Continuity in Pragmatics,. Figurative Thought and Language, 8 . John Benjamins Publishing, Amsterdam, Netherlands, pp. 193-226. ISBN 9789027261199

Phelan, Mary orcid logoORCID: 0000-0003-3403-9563 (2020) Consuls and other interpreters in Cork Harbour, Ireland. In: D'hulst, Lieven orcid logoORCID: 0000-0002-7472-1607 and Koskinen, Kaisa orcid logoORCID: 0000-0001-5727-8415, (eds.) Translating in Town: Local Translation Policies during the European 19th Century. Bloomsbury Advances in Translation . Bloomsbury Academic, London New York Oxford New Delhi Sydney, pp. 141-160. ISBN 1350091009

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2019) 'Me Guidhir Fhearmanach': text and context. In: Gillespie, Raymond and Scott, Brendan, (eds.) The Books of Knockninny: Manuscripts, culture & society in early eighteenth-century Fermanagh. Cumann Seanchais Bhreifne/Breifne Historical Society, Cavan, pp. 109-129. ISBN 9781916196315

Kenny, Dorothy orcid logoORCID: 0000-0002-4793-9256 (2019) Technology and Translator Training. In: O'Hagan, Minako orcid logoORCID: 0000-0003-0870-0725, (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Technology. Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies . Routledge, London, pp. 498-511. ISBN 9781138232846

Moorkens, Joss orcid logoORCID: 0000-0003-0766-0071 and Lewis, David orcid logoORCID: 0000-0002-3503-4644 (2019) Copyright and the reuse of translation as data. In: O'Hagan, Minako, (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Technology. Routledge Translation Handbooks . Routledge, Abingdon, UK, pp. 469-481. ISBN 9781138232846

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2019) Love, marriage and The Midnight Court (1780). In: Ryan, Salvador, (ed.) Marriage and the Irish: a miscellany. Wordwell, Dublin, Ireland, pp. 85-88. ISBN 9781916492226

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2018) 'The little ones called for bread and there was none that would break it for them': some notes on the use of the Bible in the Sermons of Bishop James Gallagher. In: Anderson, Bradford and Kearney, Jonathan, (eds.) Ireland and the Reception of the Bible: Social and Cultural Perspectives. Library of Hebrew Bible/Old Testament Studies, 665 . T & T Clark (Bloomsbury), London, UK, pp. 79-92. ISBN 9780567678874

O'Hagan, Minako orcid logoORCID: 0000-0003-0870-0725 and Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 (2016) Crazy Japanese subtitle? Shedding light on the impact of impact captions. In: Hansen-Schirra, Silvia and Grucza, Sambor, (eds.) Eyetracking and Applied Linguistics. Translation and multilingual natural language processing, 2 . Language Science Press, Berlin, Germany, pp. 31-57. ISBN 978-3-944675-98-5

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2014) Aspects of language shift and the decline in Irish in County Cavan in the eighteenth and nineteenth centuries. In: Cherry, Jonathan and Scott, Brendan, (eds.) Cavan History and Society. Geography Publications, Dublin, Ireland, pp. 381-400. ISBN 9780906602690

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 (2013) A Japanese Kana choice as a highlighting device. In: Fan, Hong, Hermann, Peter and Massaccesi, Daniele, (eds.) Constructing the ‘Other’: Studies on Asian Issues. Europaischer Hochschulverlag, Bremen, Germany, pp. 150-172. ISBN 9783867418928

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2013) James Gallagher's Irish Sermons (1736). In: Ryan, Salvador and Leahy, Brendan, (eds.) Treasures of Irish Christianity: A people of the word. Veritas, Dublin, Ireland, pp. 162-164. ISBN 9781847304315

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2012) Seanmóirí an Easpaig Séamas Ó Gallchóir: Eagráin, aistriúcháin agus aidhmeanna. In: Mac Cárthaigh, Eoin and Uhlich, Jurgen, (eds.) Féilscríbhinn do Chathal Ó Háinle. Cló Iar-Chonnacht, Indreabhán/Inverin, Ireland, pp. 417-444. ISBN 9781906882730

Sasamoto, Ryoko orcid logoORCID: 0000-0002-1644-6897 (2012) Silence in ostensive communication. In: Yoshimura, Akiko, Suga, Ayumi and Yamamoto, Naoko, (eds.) Observing Linguistic Phenomena. Eihosha, Tokyo, Japan, pp. 437-449. ISBN 978-4-269-77045-4

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2011) 'My repeated troubles': Dr James Gallagher (bishop of Raphoe, 1725-37) and the impact of the Penal Laws. In: Bergin, John, Magennis, Eoin, Ní Mhunghaile, Lesa and Walsh, Patrick, (eds.) New perspectives on the Penal Laws. Eighteenth-Century Ireland Society/An Cumann Éire san Ochtú Céad Déag, Dublin, Ireland, pp. 149-170. ISBN 9780956906205

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2010) An dúlra agus an dúchas: léamha ar thrí liric dúlra le Gréagóir Ó Dúill. In: Ó Néill, Malachy, (ed.) Filí agus filíocht. Éigse Cholm Cille, Doire/Derry, pp. 36-46. ISBN 9780956513601

Mac Murchaidh, Ciarán (2010) Gréagóir Ó Dúill. In: Ní Fhrighil, Rióna, (ed.) Filíocht chomhaimseartha na Gaeilge. Cois Life, Baile Átha Cliath/Dublin, pp. 181-204. ISBN 9789011764217

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2009) Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions. In: Mees, Inger M., Alves, Fabio and Gopferich, Susanne, (eds.) Methodology, technology and innovation in translation process research: a tribute to Arnt Lykke Jakobsen. Copenhagen studies in language, 38 . Samfundslitteratur, Copenhagen, pp. 251-266. ISBN 9788759314760

Mac Murchaidh, Ciarán orcid logoORCID: 0000-0002-4688-7300 (2004) Scéal na seanmóireachta Gaeilge san 18ú haois. In: Ó Conaire, Breandán, (ed.) Aistí ag iompar scéil in ómós do Shéamus P. Ó Mordha. An Clóchomhar Tte, pp. 237-252. ISBN 9780903758666

Monograph

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja (2021) Arabic translation of executive summary for the report: communicating Covid-19: translation and trust in Ireland's response to the pandemic. Project Report. Dublin City University.

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja (2021) Covid-19 a chur in iúl: aistriúchán agus muinín i bhfreagairt na hÉireann ar an bpaindéim. Project Report. Dublin City University.

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja (2021) Translation of executive summary into Brazilian Portuguese for the report: communicating Covid-19: translation and trust in Ireland's response to the pandemic. Project Report. Dublin City University.

O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja (2021) Translation of executive summary into Polish for the report: communicating Covid-19: translation and trust in Ireland's response to the pandemic. Project Report. Dublin City University.

Federici, Federico M. orcid logoORCID: 0000-0002-0057-0340, O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick orcid logoORCID: 0000-0002-2371-4378, Marlowe, Jay, Gerber, Brian and Davis, Olga (2019) International network in crisis translation - Recommendations on policies. Policy Report. Dublin City University.

O'Mathúna, Dónal orcid logoORCID: 0000-0001-5331-3340, Parra Escartín, Carla orcid logoORCID: 0000-0002-8412-1525, Moniz, Helena orcid logoORCID: 0000-0003-0900-6938, Marlowe, Jay orcid logoORCID: 0000-0001-7940-024X, Hunt, Matthew, De Luca, Eric, Federici, Federico M. orcid logoORCID: 0000-0002-0057-0340 and O'Brien, Sharon orcid logoORCID: 0000-0003-4864-5986 (2019) Ethics Recommendations for Crisis Translation Settings. Project Report. UNSPECIFIED.

Phelan, Mary (2007) Interpreting, translation and public bodies in Ireland: the need for policy and training. Policy Report. NCCRI.

This list was generated on Thu Nov 21 11:31:56 2024 UTC.