Browse DORAS
Browse Theses
Latest Additions
Creative Commons License
Except where otherwise noted, content on this site is licensed for use under a:

Subject: Language

Number of items at this level: 57.


Sudhershan, Aleksandra and Bruen, Jennifer (2017) Building virtual bridges: developing an international tandem link between universities in Austria and Ireland. ETAS Journal, 34 (3). pp. 39-41. ISSN ISBN 9771660650003

Bruen, Jennifer and Sudhershan, Aleksandra (2015) 'So they're actually real?' Integrating e-tandem learning into the study of Language for International Business. Journal of Teaching in International Business, 26 (2). pp. 81-93. ISSN 0897-5930

Kelly, Niamh and Bruen, Jennifer (2014) Translation as a pedagogical tool in the language classroom: A qualitative study of attitudes and behaviours. Language Teaching Research, 19 (2). ISSN 1477-0954

Bruen, Jennifer and Kelly, Niamh (2014) Using a shared L1 to reduce cognitive overload and anxiety levels in the L2 classroom. The Language Learning Journal . ISSN 1753-2167

Kelly, Niamh (2013) Does equal access mean treat the same? From theory to practice in the classroom of the English as an Additional Language learner in Ireland - towards a transformative agenda. International Journal of Inclusive Education, 18 (9). pp. 857-876. ISSN 1360-3116

Bruen, Jennifer (2013) Towards a national policy for languages in education. The case of Ireland. European Journal of Language Policy, 5 (1). pp. 99-114. ISSN 1757-6830

Duffy, Brian (2013) John Updike’s narrative “Secrets”: hidden ekphrasis in “Made in Heaven”. The John Updike Review, 2 (2).

Cooke, Dervila (2011) Hybridity and Intercultural Exchange in Marco Micone’s Le Figuier enchanté. The French Review, 84 (6). pp. 1160-1172. ISSN 0016-111X

Kelly, Niamh (2010) A Bourdieusian perspective on identity and its role in second language acquisition. Cultus, 3 . pp. 45-63. ISSN 2035-2948

Wagner, Joachim and Foster, Jennifer and van Genabith, Josef (2009) Judging grammaticality: experiments in sentence classification. CALICO Journal, 26 (3). pp. 474-490. ISSN 0742-7778

Bruen, Jennifer and Sudhershan, Aleksandra (2009) Intercultural encounters and the European Language Portfolio (ELP): Some thoughts on the development of the intercultural dimension of the LOLIPOP-ELP and its potential role in language teaching and learning. Germanistik in Ireland, 4 . pp. 87-102. ISSN 1863-2939

Bhreathnach, Úna and Nic Pháidín, Caoilfhionn (2008) Téarmaíocht na Gaeilge: turgnamh in vitro. Taighde agus Teagasc, 6 . pp. 1-31. ISSN 1473-7078

Crosbie, Veronica (2006) From policy to pedagogy: widening the discourse and practice of the learning society in the European Union. Language and Intercultural Communication, 6 (3&4). pp. 234-242. ISSN 1470-8477

Bruen, Jennifer (2001) Developing oral proficiency in German & learning to use language learning strategies: parallel processes. Die Unterrichtspraxis/Teaching German, 34 (2). pp. 158-168. ISSN 0042-062X


Bhreathnach, Úna and Cloke, Fionnuala and Nic Pháidín, Caoilfhionn (2013) Téarmaíocht don Aontas Eorpach. Taithí na hÉireann: Tionscadal GA IATE/ Terminology for the European Union. The Irish Experience: The GA IATE Project. Cló Iar-Chonnacht, Ireland. ISBN 978-1-909367-66-1

Book Section

Bruen, Jennifer (2015) Cognitive dissonance and the subjective mind in foreign language learning: the use of structured academic controversy in the German language classroom. In: Arnd, Witte and Theo, Harden, (eds.) Foreign Language Learning as Intercultural Experience: The subjective dimension. Peter Lang, Oxford, pp. 187-202. ISBN 978-3-0343-1879-2

Sudhershan, Aleksandra and Bruen, Jennifer (2015) Dealing with educational baggage in the language classroom. Fostering autonomy among international students. In: Hernandez, Rosario and Rankin, Paul, (eds.) Higher Education and Second Language Learning: Promoting self-directed learning in new technological and educational contextx. Peter Lang, Switzerland. ISBN 978-3-0343-1734-4

Bruen, Jennifer and Wagner, Thomas (2008) Content and Language Integrated Learning: reflections on a pilot module. In: TEANGA. THE IRISH YEARBOOK OF APPLIED LINGUISTICS. Irish Association for Applied Language, pp. 76-91.

Conference or Workshop Item

Sauberer, Gabriele and Najera Villar, Blanca and Drebler, Jens and Schmitz , Klaus-Dirk and Clarke , Paul and O'Connor, Rory (2017) Do we speak the same language?: terminology strategies for (software) engineering environments based on the elcat model - innovative terminology e-learning for the automotive industry. In: 24th European Conference on Systems, Software and Services Process Improvement (EuroSPI 2017), 6-8 Sept 2017, Ostrava, Czech Republic. ISBN 978-3-319-64218-5

Seddah, Djamé and Tsarfaty, Reut and Kübler, Sandra and Candito, Marie and Choi, Jinho and Farkas , Richard and Foster, Jennifer and Goenaga, Iakes and Gojenola, Koldo and Goldberg, Yoav and Green, Spence and Habash, Nizar and Kuhlmann, Marco and Maier, Wolfgang and Nivre, Joakim and Przepiórkowski, Adam and Roth, Ryan and Seeker, Wolfgang and Versley, Yannick and Vincze, Veronika and Wolin ́ski, Marcin and Wróblewska, Alina and Villemonte de la Clérgerie, Eric (2013) Overview of the SPMRL 2013 shared task: cross-framework evaluation of parsing morphologically rich languages. In: Fourth Workshop on Statistical Parsing of Morphologically Rich Languages, 18 Oct 2013, Seattle, WA..

Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon (2012) A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. In: The 10th Biennial Conference of the Association for Machine Translations in the Americas (AMTA 2012), 28 Oct - 1 Nov 2012, San Diego, California, USA.

Doherty, Stephen and Kenny, Dorothy and Way, Andy (2012) Taking statistical machine translation to the student translator. In: AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 28 Oct – 1 Nov 2012, San Diego, USA.

O'Brien, Sharon and Schäler, Reinhard (2010) Next generation translation and localization: Users are taking charge. In: Translating and the Computer 32, 18-19 Nov 2010, London.

Nic Pháidín, Caoilfhionn and Ó Cleircín, Gearóid and Bhreathnach, Úna (2010) Building on a terminology resource – the Irish experience. In: Euralex, 6-10 Jul 2010, Leewarden, Netherlands.

Bruen, Jennifer and Pechenart, Juliette (2007) Vorsprung durch Technik: developing an online version of the European Language Portfolio. In: EDTech 2007: Eighth Annual Irish Technology Users’ Conference, 23rd-25th May 2007, Dublin Institute of Technology, Ireland.

Bhreathnach, Úna and Nic Pháidín, Caoilfhionn and Uí Bhraonain, Donla (2006) terminology project. In: Euralex 2006, 6-9 Sept 2006, Turin, Italy.

Bruen, Jennifer (2004) Language policies in higher education institutions in Ireland: Some preliminary findings. In: European Network for the Promotion of Languages Among Undergraduates.


Ó Flatharta, Peadar and Sandberg, Siv and Williams, Colin H. (2014) From act to action: Implementing language legislation in Finland, Ireland and Wales. Policy Report. Dublin City University. ISBN 978-1-873769-19-5


Nocchi, Susanna (2017) The affordances of virtual worlds for language learning. PhD thesis, Dublin City University.

Dubiel, Bozena (2015) Lexical development in early sequential bilinguals: evidence from child heritage Polish. PhD thesis, Dublin City University.

Kelly, Mairin (2014) Fostering autonomy, generating motivation and shaping identities in the adolescent language classroom - an experimental research project. PhD thesis, Dublin City University.

Ramirez de Arellano, Maria (2014) The funny side of cross-cultural adaptation: a grounded theory study of the role of humour in the adaptation process of Spanish migrants living in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.

Tamtam, Abdalmonem (2014) University students and teaching staff attitudes toward language of instruction in Libyan science and engineering education. PhD thesis, Dublin City University.

Greene, Cara N. (2013) Computer assisted (language) learning (CA(L)L) for the inclusive classroom. PhD thesis, Dublin City University.

Milan, Michele (2013) Found in translation: Franco-Irish translation relationships in nineteenth-century Ireland. PhD thesis, Dublin City University.

Wagner, Joachim (2012) Detecting grammatical errors with treebank-induced, probabilistic parsers. PhD thesis, Dublin City University.

Sudhershan, Aleksandra (2012) Fostering autonomy in intercultural language learning in the foreign language classroom: A case study of international students learning English at a higher education institution in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.

Bhreathnach, Úna (2011) A best-practice model for term planning. PhD thesis, Dublin City University.

Fowley, Catherine (2011) Publishing the confidential: an ethnographic study of young Irish bloggers. PhD thesis, Dublin City University.

Kenny, Mary Ann (2007) Discussion, cooperation and collaboration: group learning in an online translation classroom. PhD thesis, Dublin City University.

Roturier, Johann (2006) An investigation into the impact of controlled English rules on the comprehensibility, usefulness and acceptability of machine-translated technical documentation for French and German users. PhD thesis, Dublin City University.

Kearns, John (2006) Curriculum renewal in translator training: vocational challenges in academic environments with reference to needs and situation analysis and skills transferability from the contemporary experience of Polish translator training culture. PhD thesis, Dublin City University.

O'Brien, Sharon (2006) Machine-translatability and post-editing effort: an empirical study using translog and choice network analysis. PhD thesis, Dublin City University.

Winters, Marion (2005) A corpus-based study of translator style: Oeser’s and Orth-Guttmann’s German translations of F. Scott Fitzgerald’s The Beautiful and Damned. PhD thesis, Dublin City University.

O'Rourke, Bernadette (2005) Attitudes towards minority languages: an investigation of young people's attitudes towards Irish and Galician. PhD thesis, Dublin City University.

Saldanha, Gabriela (2005) Style of translation: An exploration of stylistic patterns in the translations of Margaret Jull Costa and Peter Bush. PhD thesis, Dublin City University.

Byrne, Jody (2004) Textual cognetics and the role of iconic linkage in software user guides. PhD thesis, Dublin City University.

Bruen, Jennifer (2000) Learning strategies and oral proficiency: an investigation of the language learning strategies associated with the achievement of higher levels of oral proficiency in German. PhD thesis, Dublin City University.

O'Connell, Eithne (2000) Minority language dubbing for children. PhD thesis, Dublin City University.

Alvarez-O'Neill, Begoña (1998) Changes in contemporary standard Spanish: a socio-phonetic appraisal. PhD thesis, Dublin City University.

Delamere, Brigid (1998) Communication strategies of English-speaking learners of French on a business studies course. Master of Arts thesis, Dublin City University.

Dalton, Joanne (1998) Terminology standardisation: success or failure?: a study of the terminology of cinematography. Master of Arts thesis, Dublin City University.

O'Brien, Sharon (1993) Sublanguage, text type and machine translation. Master of Arts thesis, Dublin City University.

El Marzouk, Ghiath (1992) The potential for Arabic transfer in the oral interlanguage of English. PhD thesis, Dublin City University.

Asadi, Randa M. (1990) Learner needs and ESP. Master of Arts thesis, Dublin City University.

Dlekan, Samih (1990) The relevance of communicative competence theories to foreign language teaching. Master of Arts thesis, Dublin City University.

Binchy, Alice (1985) Shelta: an historical and contemporary analysis. Master of Arts thesis, Dublin City University.

This list was generated on Thu Oct 19 01:10:11 2017 IST.