Number of items at this level: 42.
Bruen, Jennifer (2013) Towards a national policy for languages in education. The case of Ireland. European Journal of Language Policy, 5 (1). pp. 99-114. ISSN 1757-6830
Duffy, Brian (2013) John Updike’s narrative “Secrets”: hidden ekphrasis in “Made in Heaven”. The John Updike Review, 2 (2).
Kelly, Niamh (2010) A Bourdieusian perspective on identity and its role in second language acquisition. Cultus, 3 . pp. 45-63. ISSN 2035-2948
Wagner, Joachim and Foster, Jennifer and van Genabith, Josef (2009) Judging grammaticality: experiments in sentence classification. CALICO Journal, 26 (3). pp. 474-490. ISSN 0742-7778
Bruen, Jennifer and Sudhershan, Aleksandra (2009) Intercultural encounters and the European Language Portfolio (ELP): Some thoughts on the development of the intercultural dimension of the LOLIPOP-ELP and its potential role in language teaching and learning. Germanistik in Ireland, 4 . pp. 87-102. ISSN 1863-2939
Bhreathnach, Una and Nic Phaidin, Caoilfhionn (2008) Téarmaíocht na Gaeilge: turgnamh in vitro. Taighde agus Teagasc, 6 . pp. 1-31. ISSN 1473-7078
Crosbie, Veronica (2006) From policy to pedagogy: widening the discourse and practice of the learning society in the European Union. Language and Intercultural Communication, 6 (3&4). pp. 234-242. ISSN 1470-8477
Bhreathnach, Una and Cloke, Fionnuala and Nic Phaidin, Caoilfhionn (2013) Téarmaíocht don Aontas Eorpach. Taithí na hÉireann: Tionscadal GA IATE/ Terminology for the European Union. The Irish Experience: The GA IATE Project. Cló Iar-Chonnacht, Ireland. ISBN 978-1-909367-66-1
Bruen, Jennifer and Wagner, Thomas (2008) Content and Language Integrated Learning: reflections on a pilot module. In: TEANGA. THE IRISH YEARBOOK OF APPLIED LINGUISTICS. Irish Association for Applied Language, pp. 76-91.
Conference or Workshop Item
Doherty, Stephen and Kenny, Dorothy and Way, Andrew (2012) A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. In: The 10th Biennial Conference of the Association for Machine Translations in the Americas (AMTA 2012), 28 Oct - 1 Nov 2012, San Diego, California, USA.
Doherty, Stephen and Kenny, Dorothy and Way, Andrew (2012) Taking statistical machine translation to the student translator. In: AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 28 Oct – 1 Nov 2012, San Diego, USA.
O'Brien, Sharon and Schäler, Reinhard (2010) Next generation translation and localization: Users are taking charge. In: Translating and the Computer 32, 18-19 Nov 2010, London.
Nic Phaidin, Caoilfhionn and O Cleircin, Gearoid and Bhreathnach, Úna (2010) Building on a terminology resource – the Irish experience. In: Euralex, 6-10 Jul 2010, Leewarden, Netherlands.
Bruen, Jennifer and Pechenart, Juliette (2007) Vorsprung durch Technik: developing an online version of the European Language Portfolio. In: EDTech 2007: Eighth Annual Irish Technology Users’ Conference, 23rd-25th May 2007, Dublin Institute of Technology, Ireland.
Bhreathnach, Úna and Nic Phaidin, Caoilfhionn and Ui Bhraonain, Donla (2006) www.focal.ie terminology project. In: Euralex 2006, 6-9 Sept 2006, Turin, Italy.
Bruen, Jennifer (2004) Language policies in higher education institutions in Ireland: Some preliminary findings. In: European Network for the Promotion of Languages Among Undergraduates.
Ó Flatharta, Peadar and Sandberg, Siv and Williams, Colin H. (2014) From act to action: Implementing language legislation in Finland, Ireland and Wales. Policy Report. Dublin City University. ISBN 978-1-873769-19-5
Tamtam, Abdalmonem (2014) University students and teaching staff attitudes toward language of instruction in Libyan science and engineering education. PhD thesis, Dublin City University.
Greene, Cara (2013) Computer assisted (language) learning (CA(L)L) for the inclusive classroom. PhD thesis, Dublin City University.
Milan, Michele (2013) Found in translation: Franco-Irish translation relationships in nineteenth-century Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
Wagner, Joachim (2012) Detecting grammatical errors with treebank-induced, probabilistic parsers. PhD thesis, Dublin City University.
Sudhershan, Aleksandra (2012) Fostering autonomy in intercultural language learning in the foreign language classroom: A case study of international students learning English at a higher education institution in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
Bhreathnach, Úna (2011) A best-practice model for term planning. PhD thesis, Dublin City University.
Fowley, Catherine (2011) Publishing the confidential: an ethnographic study of young Irish bloggers. PhD thesis, Dublin City University.
Kenny, Mary Ann (2007) Discussion, cooperation and collaboration: group learning in an online translation classroom. PhD thesis, Dublin City University.
Roturier, Johann (2006) An investigation into the impact of controlled English rules on the comprehensibility, usefulness and acceptability of machine-translated technical documentation for French and German users. PhD thesis, Dublin City University.
Kearns, John (2006) Curriculum renewal in translator training: vocational challenges in academic environments with reference to needs and situation analysis and skills transferability from the contemporary experience of Polish translator training culture. PhD thesis, Dublin City University.
O'Brien, Sharon (2006) Machine-translatability and post-editing effort: an empirical study using translog and choice network analysis. PhD thesis, Dublin City University.
Winters, Marion (2005) A corpus-based study of translator style: Oeser’s and Orth-Guttmann’s German translations of F. Scott Fitzgerald’s The Beautiful and Damned. PhD thesis, Dublin City University.
O'Rourke, Bernadette (2005) Attitudes towards minority languages: an investigation of young people's attitudes towards Irish and Galician. PhD thesis, Dublin City University.
Saldanha, Gabriela (2005) Style of translation: An exploration of stylistic patterns in the translations of Margaret Jull Costa and Peter Bush. PhD thesis, Dublin City University.
Byrne, Jody (2004) Textual cognetics and the role of iconic linkage in software user guides. PhD thesis, Dublin City University.
Bruen, Jennifer (2000) Learning strategies and oral proficiency: an investigation of the language learning strategies associated with the achievement of higher levels of oral proficiency in German. PhD thesis, Dublin City University.
O'Connell, Eithne (2000) Minority language dubbing for children. PhD thesis, Dublin City University.
Alvarez-O'Neill, Begoña (1998) Changes in contemporary standard Spanish: a socio-phonetic appraisal. PhD thesis, Dublin City University.
Delamere, Brigid (1998) Communication strategies of English-speaking learners of French on a business studies course. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Dalton, Joanne (1998) Terminology standardisation: success or failure?: a study of the terminology of cinematography. Master of Arts thesis, Dublin City University.
O'Brien, Sharon (1993) Sublanguage, text type and machine translation. Master of Arts thesis, Dublin City University.
El Marzouk, Ghiath (1992) The potential for Arabic transfer in the oral interlanguage of English. PhD thesis, Dublin City University.
Asadi, Randa M. (1990) Learner needs and ESP. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Dlekan, Samih (1990) The relevance of communicative competence theories to foreign language teaching. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Binchy, Alice (1985) Shelta: an historical and contemporary analysis. Master of Arts thesis, Dublin City University.