![]() | Up a level |
- DCU Org. Structures (288)
- DCU Faculties and Schools (288)
- Faculty of Humanities and Social Science (288)
- School of Applied Language and Intercultural Studies (288)
- Faculty of Humanities and Social Science (288)
- DCU Faculties and Schools (288)
2021
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2021)
The place of foreign languages in the Irish education system: towards a more strategic approach.
In: Lanvers, Ursula, Thompson, Amy and East, Martin, (eds.)
Language Learning in Anglophone Countries: Challenges, Policies, Ways Forward.
Palgrave Macmillan, Cham, Switzerland, pp. 37-52.
ISBN 978-3-030-56653-1
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja
(2021)
Arabic translation of executive summary for the report: communicating Covid-19: translation and trust in Ireland's response to the pandemic.
Project Report.
Dublin City University.
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja
(2021)
Covid-19 a chur in iúl: aistriúchán agus muinín i bhfreagairt na hÉireann ar an bpaindéim.
Project Report.
Dublin City University.
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Rocchi, Marta
ORCID: 0000-0003-4668-7445
(2021)
Ethics in the translation industry.
In: Koskinen, Kaisa
ORCID: 0000-0003-2152-2388 and Pokorn, Nike
ORCID: 0000-0002-2152-612X, (eds.)
The Routledge Handbook of Translation and Ethics.
Routledge Translation Handbooks, N/A
.
Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 320-337.
ISBN 9781003127970
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja
(2021)
Translation of executive summary into Brazilian Portuguese for the report: communicating Covid-19: translation and trust in Ireland's response to the pandemic.
Project Report.
Dublin City University.
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378 and Zajdel, Alicja
(2021)
Translation of executive summary into Polish for the report: communicating Covid-19: translation and trust in Ireland's response to the pandemic.
Project Report.
Dublin City University.
2020
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2020)
Translation in the neoliberal era.
In: Bielsa, Esperanza and Kapsaskis, Dionysios
ORCID: 0000-0001-8089-2085, (eds.)
The Routledge Handbook of Translation and Globalisation.
Routledge Translation Handbooks
.
Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 323-336.
ISBN 9780815359456
do Carmo, Félix ORCID: 0000-0003-4193-3854, Shterionov, Dimitar
ORCID: 0000-0001-6300-797X, Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-0766-0071, Wagner, Joachim
ORCID: 0000-0002-8290-3849, Hossari, Murhaf, Paquin, Eric, Schmidtke, Dag, Groves, Declan and Way, Andy
ORCID: 0000-0001-5736-5930
(2020)
A review of the state‑of‑the‑art in automatic post‑editing.
Machine Translation
.
ISSN 0922-6567
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Rossetti, Alessandra
ORCID: 0000-0002-2162-9639
(2020)
Neural machine translation and the evolution of the localisation sector: implications for training.
Journal of Internationalization and Localization, 7
(1/2).
pp. 95-121.
ISSN 2032-6904
Mosleh, Nansy (2020) Collaborative learning in an English-to-Arabic translation course. PhD thesis, Dublin City University.
Dey-Plissonneau, Aparajita (2020) Designed and emerging affordances in tutor-learner multimodal interactions via videoconferencing for second language learning and teaching: an activity theoretical approach. PhD thesis, Dublin City University.
Meehan O'Callaghan, Sarah (2020) The trauma of the body in the drama of Artaud, Beckett and Genet: a paradox of the speaking being. PhD thesis, Dublin City University.
do Carmo, Félix ORCID: 0000-0003-4193-3854 and Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2020)
Differentiating editing, post-editing, and revision.
In: Koponen, Maarit
ORCID: 0000-0002-6123-5386, Mossop, Brian
ORCID: 0000-0001-8130-9007, Robert, Isabelle
ORCID: 0000-0002-8595-0691 and Scocchera, Giovanna, (eds.)
Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes.
Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 35-49.
ISBN 9781138549715
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2020)
"The terms and conditions came back to bite”: plain language and online financial content for older adults.
In: 22nd International Conference on Human Computer Interaction, 19-24 July 2020, Copenhagen, Denmark (Online).
ISBN 978-3-030-60148-5
Shterionov, Dimitar ORCID: 0000-0001-6300-797X, do Carmo, Félix, Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-0766-0071, Hossari, Murhaf, Wagner, Joachim
ORCID: 0000-0002-8290-3849, Paquin, Eric, Schmitdke, Dag, Groves, Declan and Way, Andy
ORCID: 0000-0001-5736-5930
(2020)
A roadmap to neural automatic post-editing: an empirical approach.
Machine Translation
(34).
pp. 67-96.
ISSN 0922-6567
Erdocia, Iker ORCID: 0000-0003-2459-1346
(2020)
The politics of plurilingualism: Immersion, translanguaging, and school autonomy in Catalonia.
Linguistics and Education, 60
.
pp. 1-12.
ISSN 0898-5898
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-0766-0071
(2020)
“A tiny cog in a large machine”: Digital Taylorism in the Translation Industry.
Translation Spaces, 9
(1).
pp. 12-34.
ISSN 2211-3711
Poncelas, Alberto ORCID: 0000-0002-5089-1687, Pidchamook, Wichaya, Liu, Chao-Hong
ORCID: 0000-0002-1235-6026, Hadley, James and Way, Andy
ORCID: 0000-0001-5736-5930
(2020)
Multiple segmentations of Thai sentences for neural machine translation.
In: Spoken Language Technologies for Under-resourced languages and Collaboration and Computing for Under-Resourced Languages Workshop, (SLTU-CCURL 2020), 11 - 12 May 2020, Marseille, France. (Virtual).
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2020)
Comprehension and trust in crises: investigating the impact of machine translation and post-editing.
In: 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2020), 6 Nov 2020, Lisbon, Portugal.
ISBN 978-989-33-0589-8
Gallagher, Fiona ORCID: 0000-0002-7865-1757
(2020)
Considered in context: EFL teachers’ views on the classroom as a bilingual space and codeswitching in shared-L1 and in multilingual contexts.
System, 91
.
ISSN 0346-251X
Bollas, Angelos ORCID: 0000-0002-2594-8215
(2020)
A framework toward inclusive practices in EFL: The example of LGBTQI+ identities.
In: Mavridi, Sophia and Xerri, Daniel
ORCID: 0000-0002-5397-0647, (eds.)
English for 21st century skills.
Express Publishing, Newbury, pp. 141-148.
ISBN 978-1-4715-8956-0
Hu, Ke (2020) A reception study of machine translated subtitles for MOOCs. PhD thesis, Dublin City University.
Monaghan, Michael (2020) On murder reconsidered as one of the fine arts: dismantling the binary of gendered gazes in literary and filmic representations of violence. PhD thesis, Dublin City University.
de los Ángeles Lara-Jaén, Marian (2020) Sexuality and the Chicana/o detective: Identity and violence in Alicia Gaspar De Alba and Michael Nava’s mystery fiction. PhD thesis, Dublin City University.
Sikkema, Eline Christina (2020) Telops for language learning: Japanese language learners’ perceptions of authentic Japanese variety shows and implications for their use in the classroom. PhD thesis, Dublin City University.
Osborne, Caitriona ORCID: 0000-0002-7989-4128
(2020)
The effects of focused memorisation, delayed character introduction, character colour-coding, and a unity curriculum on the character learning of Beginner CFL learners.
PhD thesis, Dublin City University.
Bollas, Angelos ORCID: 0000-0002-2594-8215
(2020)
Literature as activism, from entertainment to challenging social norms: Michael Nava’s Goldenboy (1988).
International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 9
(1).
pp. 50-55.
ISSN 2200-3592
West, Caroline (2020) Dancing in the shadows of the outer limits: an exploration of the experiences of female pornography performers and feminist discourses on their experience. PhD thesis, Dublin City University.
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Federici, Federico
ORCID: 0000-0002-0057-0340
(2020)
Crisis translation: considering language needs in multilingual disaster settings.
Disaster Prevention and Management, 29
(2).
pp. 129-143.
ISSN 0965-3562
2019
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2019)
Helping the helpers: evaluating the impact of a controlled language checker on the intralingual and interlingual translation tasks involving volunteer health professionals.
Translation Studies, 12
(2).
pp. 253-271.
ISSN 1478-1700
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2019)
Pre-editing and post-editing.
In: Angelone, Erik, Ehrensberger-Dow, Maureen and Massey, Gary, (eds.)
The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies.
Bloomsbury Companions
.
Bloomsbury Academic, United Kingdom.
ISBN 9781350024939
Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986 and De Luca, Eric
(2019)
More than tweets: a critical reflection on developing and testing crisis machine translation technology.
Translation Spaces, 8
(2).
pp. 300-333.
ISSN 2211-3711
Krol, Tatiana (2019) A comparative imagological study of the Irish and Ukrainian Great Famines in novels by Samchuk, Macken, Motyl and Mullen. PhD thesis, Dublin City University.
Satthachai, Mali ORCID: 0000-0001-8443-3177
(2019)
Passive, deontic modality and cohesive conjunction in English-to-Thai legislative translation: a corpus-based study.
PhD thesis, Dublin City University.
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639
(2019)
Simplifying, reading, and machine translating health content: an empirical investigation of usability.
PhD thesis, Dublin City University.
Tesseur, Wine ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2019)
Listening, languages and the nature of knowledge and evidence: what we can learn from investigating ‘listening’ in NGOs.
In: Gibb, Robert
ORCID: 0000-0002-6999-6227, Tremlett, Annabel
ORCID: 0000-0003-4805-0149 and Iglesias, Julien Danero, (eds.)
Learning and Using Languages in Ethnographic Research.
Researching Multilingually
.
Multilingual Matters & Channel View Publications, Bristol, UK, pp. 193-206.
ISBN 9781788925914
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639
(2019)
Intralingual translation and cascading crises:
evaluating the impact of semi-automation on the readability and comprehensibility of health content.
In: Federici, Federico M.
ORCID: 0000-0002-0057-0340 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, (eds.)
Translation in Cascading Crises.
Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK.
ISBN 9781138363410
Ćatibušić, Bronagh, Gallagher, Fiona ORCID: 0000-0002-7865-1757 and Karazi, Shadi
(2019)
Syrian voices: an exploration of the language learning needs and integration
supports for adult Syrian refugees in Ireland.
International Journal of Inclusive Education, 25
(1).
pp. 22-39.
ISSN 1360-3116
Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378, Bollig, Claudia and Reid, Juliane
ORCID: 0000-0002-6455-0701
(2019)
Management and training of linguistic volunteers: a case study of
translation at Cochrane Germany.
In: Federici, Federico M. and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, (eds.)
Translation in Cascading Crises.
Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK.
ISBN 978-1138363410
Federici, Federico M. ORCID: 0000-0002-0057-0340, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378, Marlowe, Jay, Gerber, Brian and Davis, Olga
(2019)
International network in crisis translation - Recommendations on policies.
Policy Report.
Dublin City University.
Ćatibušić, Bronagh, Gallagher, Fiona ORCID: 0000-0002-7865-1757 and Karazi, Shadi
(2019)
An investigation of ESOL provision for adult Syrian refugees in Ireland:
voices of support providers.
In: Mishan, Freda, (ed.)
ESOL Provision in the UK and Ireland: Challenges and Opportunities.
Language, Migration and Identity, 2
.
Peter Lang Ltd, Oxford, UK.
ISBN 978-1-78874-373-0
Ćatibušić, Bronagh, Gallagher, Fiona ORCID: 0000-0002-7865-1757 and Karazi, Shadi
(2019)
Beyond ESOL provision: perspectives on language, intercultural and integration support for Syrian refugees in Ireland.
In: Mishan, Freda, (ed.)
ESOL Provision in the UK and Ireland: Challenges and Opportunities.
Language, Migration and Identity, 2
.
Peter Lang Ltd, Oxford, UK.
ISBN 978-1-78874-373-0
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2019)
Accessibility of online financial texts for ageing communities: An exploratory study.
In: Klaara 2019, 19-20 Sept 2019, Helsinki, Finland.
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2019)
Proceedings of the INTERACT Crisis MT Workshop, MT Summit 2019, DCU, Dublin, Ireland.
In: First Crisis MT Workshop, 20/08/2019, Dublin City University.
Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2019)
Trust, distrust and translation in a disaster.
Disaster prevention and management, 29
(2).
ISSN 0965-3562
Shterionov, Dimitar ORCID: 0000-0001-6300-797X, Wagner, Joachim
ORCID: 0000-0002-8290-3849 and do Carmo, Felix
ORCID: 0000-0003-4193-3854
(2019)
APE through neural and statistical MT with augmented data: ADAPT/DCU submission to the WMT 2019 APE Shared task.
In: Fourth Conference on Machine Translation (WMT19), 01-02 Aug 2019, Florence, Italy.
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-0766-0071 and Lewis, David
(2019)
Copyright and the reuse of translation as data.
In: O'Hagan, Minako, (ed.)
The Routledge Handbook of Translation and Technology.
Routledge Translation Handbooks
.
Routledge, Abingdon, UK, pp. 469-481.
ISBN 9781138232846
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074, Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-4864-5986 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2019)
What is the impact of raw MT on Japanese users of Word preliminary results of a usability study using eye-tracking.
In: XVII Machine Translation Summit, 19-23 Aug 2019, Dublin, Ireland.
(In Press)
Way, Andy ORCID: 0000-0001-5736-5930, Shterionov, Dimitar
ORCID: 0000-0001-6300-797X, do Carmo, Felix
ORCID: 0000-0003-4193-3854, Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-4864-5986, Paquin, Eric, Schmidtke, Dag and Groves, Declan
(2019)
When less is more in neural quality estimation of machine translation. An industry case study.
In: MT Summit XVII, 19-23 Aug 2019, Dublin,Ireland.
Tesseur, Wine ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2019)
Translating and interpreting in danger zones.
Journal of War and Culture Studies, 12
(3).
pp. 215-219.
ISSN 1752-6272
Tesseur, Wine ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2019)
Communication is aid - but only if delivered in the right language: an interview with translators without borders on its work in danger zones.
Journal of War and Culture Studies, 12
(3).
pp. 285-294.
ISSN 1752-6272
Hu, Ke, O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Kenny, Dorothy
ORCID: 0000-0002-4793-9256
(2019)
A reception study of machine translated subtitles for MOOCs.
Perspectives: Studies in Translatology, 28
(4).
ISSN 1479-0726
Clarke, David (2019) Complexity in organoleptic paths of motion in the genre of craft beer reviews: a comparative study of Spanish and English. PhD thesis, Dublin City University.
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074 and Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2019)
Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme.
Jostrans: The Journal of Specialised Translation
(31).
pp. 217-238.
ISSN 1740-357X
Federici, Federico ORCID: 0000-0002-0057-0340 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2019)
Cascading crises: translation as risk reduction.
In: Federici, Federico
ORCID: 0000-0002-0057-0340 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, (eds.)
Translation in Cascading Crises.
Routledge.
ISBN 9781138363502
Parra Escartín, Carla ORCID: 0000-0002-8412-1525 and Moniz, Helena
(2019)
Ethical considerations on the use of machine translation and crowdsourcing in cascading crises.
In: Federici, Federico
ORCID: 0000-0002-0057-0340 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, (eds.)
Translation in Cascading Crises.
Routledge.
ISBN 9781138363502
O'Mathúna, Dónal ORCID: 0000-0001-5331-3340, Parra Escartín, Carla
ORCID: 0000-0002-8412-1525, Moniz, Helena
ORCID: 0000-0003-0900-6938, Marlowe, Jay
ORCID: 0000-0001-7940-024X, Hunt, Matthew, De Luca, Eric, Federici, Federico M.
ORCID: 0000-0002-0057-0340 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2019)
Ethics Recommendations for Crisis Translation Settings.
Project Report.
UNSPECIFIED.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2019)
Languages Connect: What does Ireland’s first government strategy for foreign-languages-in-education mean for Irish universities?
In: Maguire, Patricia, (ed.)
Foreign Language Learning and Ireland's language Connects Strategy.
Education and Society: Occasional Papers, 1
.
NUI, Dublin, Ireland, pp. 7-20.
ISBN 978-0-901510-84-6
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639
(2019)
Practical recommendations from INTERACT's Work Package 3.
Project Report.
UNSPECIFIED.
Federici, Federico M. ORCID: 0000-0002-0057-0340, Gerber, Brian, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2019)
The international humanitarian sector and language translation in crisis situations: assessment of current practices and future needs.
Project Report.
INTERACT The International Network on Crisis Translation..
2018
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-0766-0071
(2018)
Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation.
In: Walker, Callum
ORCID: 0000-0001-7949-5621 and Federici, Federico M.
ORCID: 0000-0002-0057-0340, (eds.)
Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation.
Benjamins Translation Library, 143
.
John Benjamins, Amsterdam, pp. 55-69.
ISBN 9789027201690
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Conlan, Owen
ORCID: 0000-0002-9054-9747
(2018)
Moving towards personalising translation technology.
In: Dam, Helle V.
ORCID: 0000-0001-5372-2793, Brøgger, Matilde Nisbeth
ORCID: 0000-0001-5133-1529 and Zethsen, Karen Korning
ORCID: 0000-0003-1677-2796, (eds.)
Moving Boundaries in Translation Studies.
Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK.
ISBN 9781138563650
Parra Escartín, Carla ORCID: 0000-0002-8412-1525 and Walsh, Abigail
(2018)
Edition 1.1 of the PARSEME shared task
on automatic identification of verbal multiword expressions.
In: Joint Workshop on Linguistic Annotation, Multiword Expressions and Constructions (LAW-MWE-CxG-2018), 25-26 Aug 2018, Santa Fe, NM, USA.
Castilho, Sheila ORCID: 0000-0002-8416-6555, Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-0766-0071, Gaspari, Federico
ORCID: 0000-0003-3808-8418, Sennrich, Rico, Way, Andy
ORCID: 0000-0001-5736-5930 and Georgakopoulou, Panayota
(2018)
Evaluating MT for massive open online courses:
a multifaceted comparison between PBSMT and NMT
systems.
Machine Translation, 32
(3).
pp. 255-278.
ISSN 0922-6567
Zhang, Qi and Reilly, Ronan G. (2018) The reading of handwriting: An evaluation of Chinese written by CFL learners. In: The Twenty-Third Annual Meeting of Society for Scientific Studies of Reading (23rd SSSR), 13-16 July, 2016, University of Porto, Portugal.
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986, Federici, Federico M.
ORCID: 0000-0002-0057-0340, Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378, Jay, Marlowe and Gerber, Brian
(2018)
Language translation during disaster: A comparative analysis of five national approaches.
International Journal of Disaster Risk Reduction, 31
.
pp. 627-636.
ISSN 2212-4209
Castilho, Sheila ORCID: 0000-0002-8416-6555 and Guerberof Arenas, Ana
ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2018)
Reading comprehension of machine translation output: what makes
for a better read?
In: 21st Annual Conference of the European for Machine Translation, 28-30 May 2018, Alacant/Alicante, Spain.
ISBN 978-84-09-01901-4
Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378, Federici, Federico
ORCID: 0000-0002-0057-0340 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2018)
Training needs of translators involved in crisis communication scenarios.
In: Fourth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation, 22-24 May 2018, Stellenbosch, South Africa.
McGillicuddy, Áine (2018) Breaking down barriers with wordless picturebooks: “The Silent Books Exhibition, from the world to Lampedusa and back”. Studies in Arts and Humanities, 4 (2). pp. 108-122. ISSN 2009-8278
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639
(2018)
Cochrane plain language summaries: A study of authors' satisfaction and users' comprehension.
In: SIG Writing 2018, 29-31 Aug 2018, Antwerp, Belgium.
Crosbie, Veronica ORCID: 0000-0001-9260-2532 and Maillot, Agnès
(2018)
Editorial.
Studies in Arts and Humanities, 4
(2).
pp. 1-4.
ISSN 2009-826X
Maillot, Agnès (2018) Right to work: Dáil narratives on asylum. Studies in Arts and Humanities, 4 (2). pp. 1-13. ISSN 2009-826X
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2018)
Seeking health content online: a survey of Internet users’ habits and needs.
In: Third Congress on Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains (TISLID 18), 24-26 May 2018, Ghent, Belgium.
ISBN 978-3-8417-8446-9
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Ried, Juliane
(2018)
Spanish translations of Cochrane plain language summaries: assessing the impact of a controlled language checker on machine translation quality.
In: Cochrane Colloquium 2018, 16-18 Sept 2018, Edinburgh, Scotland.
Federici, Federico M. and Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2018)
Training citizen translators: Red Cross translation needs and the delivery of a bespoke training on the fundamentals of translation.
Translation Spaces, 7
(1).
pp. 23-43.
ISSN 2211-372X
2017
Horlescu, Alina and O'Hagan, Minako (2017) Rethinking world language teacher education TPACK for integration of digital literacies in the classroom. PhD thesis, Dublin City University.
Gamze Üstündağ, Buse (2017) An investigation into the Experiences of international Muslim students in an Irish university. PhD thesis, Dublin City University.
Ní Dhiorbháin, Aisling (2017) Oideolaíochtaí um theagasc an léireolais do bhunmhúinteoirí faoi oiliúint (MFO). Doctor of Education thesis, Dublin City University.
Wali, Fatima (2017) Process-oriented writing and peer reviewing in the Bahraini English as a second language classroom: a case study. PhD thesis, Dublin City University.
Wongseree, Thandao (2017) Understanding Thai fansubbing: collaboration in fan Communities translating a Korean TV show. PhD thesis, Dublin City University.
Kenny, Colm (2017) Venture in/between ethics, education and literary media: making cases for dialogic communities of ethical enquiry. PhD thesis, Dublin City University.
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986, Ehrensberger-Dow, Maureen
ORCID: 0000-0002-5538-4000, Hasler, Marcel and Connolly, Megan
(2017)
Irritating CAT tool features that matter to translators.
Hermes: Journal of Language and Communication in Business, 56
.
pp. 145-162.
ISSN 0904-1699
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-0766-0071 and Sasamoto, Ryoko
ORCID: 0000-0002-1644-6897
(2017)
Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT
environment: an exploratory study in English to Japanese.
Hermes – Journal of Language and Communication in Business, 56
.
pp. 111-123.
ISSN 0904-1699
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978 and Kelly, Niamh
(2017)
Mother-tongue diversity in the foreign language classroom: perspectives on the experiences of non-native speakers of English studying foreign languages in an English-medium university.
Language Learning in Higher Education, 7
(2).
ISSN 2191-6128
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2017)
Quality is in the eyes of the reviewer: a report on post-editing quality evaluation.
In: Lykke Jakobsen, Arnt and Mesa-Lao, Barto, (eds.)
Translation in Transition: Between cognition, computing and technology.
Benjamins Translation Library, 133
.
John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands, pp. 188-206.
ISBN 9789027258809
Rossetti, Alessandra ORCID: 0000-0002-2162-9639, Rodríguez Vázquez, Silvia
ORCID: 0000-0002-9945-5544, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Ried, Juliane
(2017)
A comparison of different approaches for editing health-related information: An author’s satisfaction perspective.
In: Global Evidence Summit, 13-16 Sept, 2017, Cape Town, South Africa.
Parra Escartín, Carla ORCID: 0000-0002-8412-1525, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, Goulet, Marie-Josée and Simard, Michel
(2017)
Machine translation as an academic writing
aid for medical practitioners.
In: MT Summit XV, 18-22 Sept 2017, Nagoya, Japan.
Tesseur, Wine ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2017)
Incorporating translation into sociolinguistic research: translation policy in an international non-governmental organisation.
Journal of Sociolinguistics, 21
(5).
pp. 629-649.
ISSN 1360-6441
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Cadwell, Patrick
ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2017)
Translation facilitates comprehension of health-related crisis
information: Kenya as an example.
Journal of Specialised Translation
(28).
pp. 23-51.
ISSN 1740-357X
Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2017)
Translation in disaster and crisis settings: a New field of research.
In: 28th International Japanese-English Translation Conference (IJET28 in Columbus), 8-9 Apr 2017, Columbus, Oh, USA.
Parra Escartín, Carla ORCID: 0000-0002-8412-1525, Reijers, Wessel
ORCID: 0000-0003-2505-1587, Lynn, Teresa, Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-0766-0071, Way, Andy
ORCID: 0000-0001-5736-5930 and Liu, Chao-Hong
ORCID: 0000-0002-1235-6026
(2017)
Ethical considerations in NLP shared tasks.
In: First Workshop on Ethics in Natural Language Processing, 4 Apr 2017, Valencia, Spain.
Ó Seaghdha, Barra (2017) Reframing the history of classical music in Ireland: 1820-1920. PhD thesis, Dublin City University.
Nocchi, Susanna (2017) The affordances of virtual worlds for language learning. PhD thesis, Dublin City University.
Tesseur, Wine ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2017)
The translation challenges of INGOs: professional and non-professional translation at Amnesty International.
Translation Spaces, 6
(2).
pp. 209-229.
ISSN 2211-3711
Castilho, Sheila ORCID: 0000-0002-8416-6555 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2017)
Acceptability of machine-translated content: a multi-language evaluation by translators and
end-users.
Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 16
.
pp. 120-136.
ISSN 2295-5739
Sudhershan, Aleksandra and Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2017)
Building virtual bridges: developing an international tandem link between universities in Austria and Ireland.
ETAS Journal, 34
(3).
pp. 39-41.
ISSN ISBN 9771660650003
2016
Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378, Castilho, Sheila
ORCID: 0000-0002-8416-6555, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Mitchell, Linda
ORCID: 0000-0002-1883-9037
(2016)
Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators.
Translation Spaces, 5
(2).
pp. 222-243.
ISSN 2211-3711
Moorkens, Joss, O'Brien, Sharon and Vreeke, Joris (2016) Developing and testing Kanjingo: a mobile app for post-editing. Revista Tradumatica (14). pp. 58-65. ISSN 1578-7559
Owens, Rosina (2016) Journeying to the heart of darkness: An analysis of genocide tourism. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Castilho, Sheila ORCID: 0000-0002-8416-6555
(2016)
Measuring acceptability of machine translated enterprise content.
PhD thesis, Dublin City University.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978, Crosbie, Veronica
ORCID: 0000-0001-9260-2532, Kelly, Niamh, Loftus, Maria, Maillot, Agnès and Pechenart, Juliette
(2016)
Teaching controversial issues in the humanities and social sciences: using structured academic controversy to develop multi-perspectivity in the learner.
Journal of Social Science Education, 15
(3).
pp. 18-25.
ISSN 1618-5293
Nguyen, Nhat Tuan (2016) “Mirror, mirror, here I stand”: the representation of women in the Vietnamese translation of Irish chick lit. PhD thesis, Dublin City University.
Zhang, Qi and Reilly, Ronan (2016) The reading of handwriting: an evaluation of Chinese written by CFL learners. In: The Twenty-Third Annual Meeting of Society for Scientific Studies of Reading, 13-16 Jul 2016, Porto, Portugal.
Castilho, Sheila ORCID: 0000-0002-8416-6555 and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2016)
Evaluating the impact of light post-editing on usability.
In: 10th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2016, 23-28 May 2016, Portorož, Slovenia.
ISBN 978-2-9517408-9-1
Hu, Ke and Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2016)
A comparative study of post-editing guidelines.
Baltic Journal of Modern Computing, 4
(2).
pp. 346-353.
ISSN 2255-8942
Wallace, Mark (2016) The unspeakable Victorian: Thomas Carlyle, ideology and adaptation. PhD thesis, Dublin City University.
Baz Radwan, Omar (2016) “Ambiguous State of Being”: identity construction in contemporary Arab-American (post-9/11) poetry. PhD thesis, Dublin City University.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978 and Kelly, Niamh
(2016)
Language teaching in a globalised world: harnessing linguistic super-diversity in the classroom.
International Journal of Multilingualism, 13
(3).
pp. 333-352.
ISSN 1479-0718
Rodríguez Vázquez, Silvia ORCID: 0000-0002-9945-5544
(2016)
On the lookout for accessible translation aids: current scenario and
new horizons for blind translation students and professionals.
Journal of Translator Education and Translation Studies, 1
(2).
pp. 115-135.
2015
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-0766-0071, O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, da Silva, Igor A.L., de Lima Fonseca, Norma B.
ORCID: 0000-0002-0207-4789 and Alves, Fabio
(2015)
Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort.
Machine Translation, 29
(3).
pp. 267-284.
ISSN 0922-6567
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978 and Sheridan, Vera
(2015)
The impact of the collapse of communism and EU accession on language education policy and practice in Central and Eastern Europe: two case-studies focussing on English and Russian as foreign languages in Hungary and Eastern Germany.
Current Issues in Language Planning, 17
(2).
pp. 141-160.
ISSN 1466-4208
Toomey, Gráinne (2015) A study of linguistic strategies in Irish Dáil debates with a focus on power and gender. PhD thesis, Dublin City University.
Mitchell, Linda (2015) Community post-editing of machine-translated user-generated content. PhD thesis, Dublin City University.
Doyle, Bevin (2015) Indestructible treasures: art and the ekphrastic encounter in selected novels by John Banville. PhD thesis, Dublin City University.
Dooley, Laura (2015) Second-level students' perceptions of immigrants investigated in the classroom: an imagological mixed-methods approach. PhD thesis, Dublin City University.
Healy, Grainne (2015) The meaning of civil partnership for same-sex couples in Ireland: an interpretative phenomenological study. PhD thesis, Dublin City University.
Keogh, Katrina A. (2015) Towards the development of localised and reusable teaching and learning content and resources for languages: From one content database to many teaching and learning resource outputs. PhD thesis, Dublin City University.
Cadwell, Patrick ORCID: 0000-0002-2371-4378
(2015)
Translation and trust: a case study of how translation was experienced by foreign nationals resident in Japan for the 2011 great east Japan earthquake.
PhD thesis, Dublin City University.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978 and Sudhershan, Aleksandra
(2015)
'So they're actually real?' Integrating e-tandem learning into the study of Language for International Business.
Journal of Teaching in International Business, 26
(2).
pp. 81-93.
ISSN 0897-5930
Kenny, Dorothy (2015) Technoneutral? university stances on contemporary translation technology. In: 15th International Conference on Translation (ICT15), 25-27 Aug 2015, Kuala Lumpur, Malaysia.
De Ridder, Reglindis (2015) 'Arme rijke taal' Audiovisual translation and minority language planning in pluricentric language areas: a case study of Flemish public service broadcasting. PhD thesis, Dublin City University.
Cocargeanu, Dana-Mihaela (2015) Children's literature across space and time: the challenges of translating Beatrix Potter’s tales into Romanian. PhD thesis, Dublin City University.
Dubiel, Bozena (2015) Lexical development in early sequential bilinguals: evidence from child heritage Polish. PhD thesis, Dublin City University.
Shiel, Nina (2015) Upgrading ekphrasis: representations of digital space and virtual worlds in contemporary literature. PhD thesis, Dublin City University.
Kelly, Niamh and Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2015)
Translation as a pedagogical tool in the foreign language classroom. A qualitative study of attitudes and behaviours.
Language Teaching Research, 19
(2).
pp. 150-168.
ISSN 1477-0954
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2015)
Cognitive dissonance and the subjective mind in foreign language learning: the use of structured academic controversy in the German language classroom.
In: Arnd, Witte and Theo, Harden, (eds.)
Foreign Language Learning as Intercultural Experience: The subjective dimension.
Peter Lang, Oxford, pp. 187-202.
ISBN 978-3-0343-1879-2
Sudhershan, Aleksandra and Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2015)
Dealing with educational baggage in the language classroom. Fostering autonomy among international students.
In: Hernandez, Rosario and Rankin, Paul, (eds.)
Higher Education and Second Language Learning: Promoting self-directed learning in new technological and educational contextx.
Peter Lang, Switzerland.
ISBN 978-3-0343-1734-4
Duffy, Brian (2015) Male sexuality in John Updike’s Villages. The John Updike Review, 4 (1).
2014
Tesseur, Wine ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2014)
Institutional multilingualism in NGOs: Amnesty International's strategic understanding of multilingualism.
Meta, 59
(3).
pp. 557-577.
ISSN 0026-0452
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2014)
Correlations between productivity and quality when post-editing in a professional context.
Machine Translation, 28
(3-4).
pp. 165-186.
ISSN ISSN 0922-6567
Blake, Zara (2014) Invisible people: literary expressions of marginalisation from the Gaeltacht to the ghetto in 20th-century literature. PhD thesis, Dublin City University.
Garry, Shauna (2014) A study of cultural agency and an analysis of its application. Master of Arts thesis, Dublin City University.
de Barra-Cusack, Fionnuala (2014) A user-oriented study of metadata in focal.ie. PhD thesis, Dublin City University.
Kelly, Mairin (2014) Fostering autonomy, generating motivation and shaping identities in the adolescent language classroom - an experimental research project. PhD thesis, Dublin City University.
Omer, Laura (2014) Paris, capitale du XIXe siècle Perspectives littéraires, artistiques, architecturales et sociales. PhD thesis, Dublin City University.
Ramirez de Arellano, Maria (2014) The funny side of cross-cultural adaptation: a grounded theory study of the role of humour in the adaptation process of Spanish migrants living in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
Gallagher, Fiona and Colohan, Gerry (2014) T(w)o and fro: using the L1 as a language teaching tool in the CLIL classroom. The Language Learning Journal . -?. ISSN 1753-2167
O'Brien, Sharon ORCID: 0000-0003-4864-5986 and Moorkens, Joss
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2014)
Towards intelligent post-editing interfaces.
In: FIT XXth World Congress 2014, 4-6 Aug 2014, Berlin, Germany.
Zhang, Qi ORCID: 0000-0002-1061-4036
(2014)
The attitudes of university students towards a feminine style of internet language in email: a quantitative study in the south of China.
Journal of the British Association for Chinese Studies, 4
.
pp. 1-27.
ISSN 2048-0601
Kelly, Niamh and Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2014)
Translation as a pedagogical tool in the language classroom: A qualitative study of attitudes and behaviours.
Language Teaching Research, 19
(2).
ISSN 1477-0954
Castilho, Sheila, O'Brien, Sharon, Alves, Fabio and O'Brien, Morgan (2014) Does post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as Target Language. In: European Association for Machine Translation (EAMT) 2014, 17-19 June 2014, Dubrovnic, Croatia.
Pym, Anthony ORCID: 0000-0002-9440-0886, González Núñez, Gabriel, Miquel-Iriarte, Marta
ORCID: 0000-0001-5154-409X, Ramos Pinto, Sara
ORCID: 0000-0003-4552-0037, Teixeira, Carlos S. C.
ORCID: 0000-0002-1453-990X and Tesseur, Wine
ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2014)
Work placements in doctoral research training in the humanities: eight cases from Translation Studies.
Across Languages and Cultures, 15
(1).
ISSN 1585-1923
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978 and Kelly, Niamh
(2014)
Using a shared L1 to reduce cognitive overload and anxiety levels in the L2 classroom.
The Language Learning Journal
.
ISSN 1753-2167
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978 and Grammes, Tilman
(2014)
Editorial: Insights into citizenship classrooms. the art of documentation and description.
Journal of Social Science Education, 13
(1).
pp. 1-10.
ISSN 1618-5293
Dombek, Magdalena (2014) A study into the motivations of internet users contributing to translation crowdsourcing: the case of Polish Facebook user-translators. PhD thesis, Dublin City University.
Gallagher, Fiona and Leahy, Angela (2014) The feel good factor: comparing immersion by design and immersion by default models. Language, Culture and Curriculum, 27 (1). pp. 58-71. ISSN 1747-7573
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2014)
Politics: interest, participation and education. Comparing the Republic of Ireland with Germany.
Irish Educational Studies, 33
(1).
pp. 37-55.
ISSN 0332-3315
Bruen, Jennifer and Grammes, Tilman (2014) Social sciences in higher education. Journal of Social Science Education, 13 (2). pp. 1-16.
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2014)
The role of professional experience in post-editing from a quality and productivity perspective.
In: O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986, Winther Balling, Laura, Carl, Michael, Simard, Michel and Specia, Lucia, (eds.)
Post-editing of Machien Translation: processes and applications.
Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 51-76.
ISBN 978-1-4438-5476-4
2013
Kelly, Niamh (2013) Does equal access mean treat the same? From theory to practice in the classroom of the English as an Additional Language learner in Ireland - towards a transformative agenda. International Journal of Inclusive Education, 18 (9). pp. 857-876. ISSN 1360-3116
Ascari, Manuela (2013) A discourse analysis of interactions from an online pro-anorexia forum. Master of Arts thesis, Dublin City University.
O'Byrne, Martina (2013) Interpreting without a safety harness: the purpose and power of participants in interpreted health and safety training for the construction industry in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
McGrath, Dearbhla (2013) Weaving words a diachronic analysis of the representation of gender, sexuality and otherness in women’s (re)writings of La Belle et la Bête. PhD thesis, Dublin City University.
Moorkens, Joss ORCID: 0000-0003-0766-0071
(2013)
Consistency in translation memory corpora: a mixed-methods case study.
Journal of Mixed Methods Research, 9
(1).
pp. 31-50.
ISSN 1558-6898
Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon (2013) Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking. International Journal of Human Computer Interaction, 30 (1). pp. 40-51. ISSN 1532-7590
Doherty, Stephen, Gaspari, Federico, Groves, Declan and van Genabith, Josef (2013) Mapping the industry I: Findings on translation technologies and quality assessment. Technical Report. GALA.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2013)
Towards a national policy for languages in education. The case of Ireland.
European Journal of Language Policy, 5
(1).
pp. 99-114.
ISSN 1757-6830
Milan, Michele (2013) Found in translation: Franco-Irish translation relationships in nineteenth-century Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
Phelan, Mary (2013) Irish language court interpreting 1801-1922. PhD thesis, Dublin City University.
Garcia, Patricia (2013) The architectural void: space as transgression in postmodern short fiction of the fantastic (1974-2010). PhD thesis, Dublin City University.
de Almeida, Giselle (2013) Translating the post-editor: an investigation of post-editing changes and correlations with professional experience across two Romance languages. PhD thesis, Dublin City University.
Zhu, Liwei (2013) Values migration: The influence of Christianity and traditional Chinese values on the cross-cultural adaptation of Chinese migrants in Irish society. PhD thesis, Dublin City University.
Doherty, Stephen and Moorkens, Joss (2013) Investigating the Experience of Translation Technology Labs: Pedagogical Implications. Journal of Specialised Translation, 19 . pp. 122-136. ISSN 1740-357X
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2013)
What do professional translators think about post-editing.
Jostrans The Journal of Specialised Translation, 19
.
pp. 75-95.
ISSN 1740-357X
Mitchell, Linda, Roturier, Johann and O'Brien, Sharon (2013) Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual. In: Machine Translation Summit XIV, 2-6 Sept. 2013, Nice, France.
Duffy, Brian (2013) John Updike’s narrative “Secrets”: hidden ekphrasis in “Made in Heaven”. The John Updike Review, 2 (2).
O'Brien, Sharon (2013) The Borrowers: Researching the cognitive aspects of translation. Target - International Journal of Translation Studies, 25 (1). pp. 5-17. ISSN 1569-9986
2012
Tesseur, Wine ORCID: 0000-0003-4882-3623
(2012)
Amnesty International's language strategy put into practice: a case study of the translation of press releases.
In: González Núñez, Gabriel
ORCID: 0000-0003-2039-4361, Khaled, Yasmine and Voinova, Tanya, (eds.)
Emerging Research in Translation Studies: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2012.
KU Leuven, Leuven, Belgium, pp. 1-17.
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074, DePraetere, Heidi and O'Brien, Sharon
ORCID: 0000-0003-4864-5986
(2012)
What we know and what we would liketo know about post-editing.
Revista Tradumàtica
(10).
pp. 211-218.
ISSN 1578-7559
Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon (2012) A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. In: The 10th Biennial Conference of the Association for Machine Translations in the Americas (AMTA 2012), 28 Oct - 1 Nov 2012, San Diego, California, USA.
Doherty, Stephen ORCID: 0000-0003-0887-1049, Kenny, Dorothy and Way, Andy
ORCID: 0000-0001-5736-5930
(2012)
Taking statistical machine translation to the student translator.
In: AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 28 Oct – 1 Nov 2012, San Diego, USA.
Moorkens, Joss (2012) Measuring consistency in translation memories: a mixed-methods case study. PhD thesis, Dublin City University.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2012)
Political education in post-transition states: the case of (East-)Germany.
In: Annual Conference of the German Studies Association of Ireland, 23-24 Nov 2012, UCD, Dublin, Ireland.
Tamtam, Abdalmonem, Gallagher, Fiona, Olabi, Abdul-Ghani and Naher, Sumsun (2012) A comparative study of the implementation of EMI in Europe, Asia and Africa. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 47 . pp. 1417-1425. ISSN 1877-0428
Duffy, Mel ORCID: 0000-0001-8091-7406 and Sheridan, Vera
(2012)
Cultures of diversity: sexual orientation in An Garda Síochána.
Dublin City University, Dublin.
ISBN 078-1-873769-13-3
Duffy, Brian (2012) Loss of trust as disconnection in John Updike’s Trust me. E-rea: Revue électronique d?études sur le monde Anglophone., 9 (2). ISSN 1638-1718
Sudhershan, Aleksandra (2012) Fostering autonomy in intercultural language learning in the foreign language classroom: A case study of international students learning English at a higher education institution in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
Doherty, Stephen (2012) Investigating the effects of controlled language on the reading and comprehension of machine translated texts: A mixed-methods approach. PhD thesis, Dublin City University.
Jarmolowska, Karolina (2012) Translation of a book of evidence and its impact on a criminal trial - A case study. PhD thesis, Dublin City University.
Phelan, Mary (2012) Medical interpreting and the law in the European Union. European Journal of Health Law, 19 (4). pp. 333-353. ISSN 0929-0273
Duffy, Brian (2012) Motifs of loss in 'The Afterlife'. The John Updike Review, 2 (1). pp. 31-49.
O'Brien, Sharon (2012) Translation and human-computer interaction. Translation Spaces, 1 (1). pp. 101-122. ISSN 2211-3711
O'Brien, Sharon (2012) Translation as human-computer interaction. Translation Spaces, 1 (1). pp. 101-122. ISSN 2211-3711
2011
Tamtam, Abdalmonem, Gallagher, Fiona, Naher, Sumsun and Olabi, Abdul-Ghani (2011) Higher education in Libya, system under stress. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 29 . pp. 742-751. ISSN 1877-0428
Zainal Shah, Norshima (2011) Critical thinking and employability of computer-related graduates: The Malaysian context. PhD thesis, Dublin City University.
Denis, Morwena (2011) Je traduis donc je suis: l'impossible entre-deux des fictions créolitaires. PhD thesis, Dublin City University.
Murphy, Esther (2011) Linking Disability and Intercultural Studies: the adaptation journey of the visually impaired migrant in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
Thouësny, Sylvie (2011) Modeling second language learners' interlanguage and its variability: a computer-based dynamic assessment approach to distinguishing between errors and mistakes. PhD thesis, Dublin City University.
Fowley, Catherine (2011) Publishing the confidential: an ethnographic study of young Irish bloggers. PhD thesis, Dublin City University.
Phelan, Mary (2011) Legal interpreters in the news in Ireland. Translation & Interpreting, 3 (1). pp. 76-105.
Kenny, Dorothy (2011) The ethics of machine translation. In: New Zealand Society of Translators and Interpreters Annual Conference 2011, 4-5 June 2011, Auckland, New Zealand. ISBN 978-0-473-21372-5
La Morgia, Francesca (2011) Bilingual first language acquisition: the nature of the weak language and the role of the input. PhD thesis, Dublin City University.
O'Brien, Sharon (2011) Towards predicting post-editing productivity. Machine Translation, 25 (1). pp. 197-215. ISSN 0922-6567
2010
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2010)
Exploring machine translation on the web.
Revista Tradumatica
(8).
pp. 1-6.
ISSN 1578-7559
O'Brien, Sharon and Schäler, Reinhard (2010) Next generation translation and localization: Users are taking charge. In: Translating and the Computer 32, 18-19 Nov 2010, London.
Sun, Yanli (2010) An Investigation into Automatic Translation of Prepositions in IT Technical Documentation from English to Chinese. PhD thesis, Dublin City University.
Tatsumi, Midori (2010) Post-editing machine translated text in a commercial setting: Observation and statistical analysis. PhD thesis, Dublin City University.
McCarthy, Christine (2010) Global leadership: An Analysis of three Leadership Competency Models in Multinational Corporations. PhD thesis, Dublin City University.
Tamtam, Abdalmonem, Gallagher, Fiona, Sumsun, Naher and Olabi, Abdul-Ghani (2010) EMI for engineering education in Arab world and twenty first century challenges. In: 3rd International Symposium for Engineering Education, 1-2 Jul, 2010, Cork, Ireland.
Duffy, Brian (2010) Journey to the Desert and Other Motifs in Albert Camus’ “La femme adultère” and Richard Ford’s “Abyss”. Revue de littérature comparée (2). ISSN 0035-1466
Aranberri Monasterio, Nora (2010) -ing words in RBMT: multilingual evaluation and exploration of pre- and post-processing solutions. PhD thesis, Dublin City University.
O'Driscoll, Kieran (2010) Around the world in eighty changes: a diachronic study of the multiple causality of six complete translations (1873-2004), from French to English, of Jules Verne's novel 'Le tour du monde en quatre-vingts jours' (1873). PhD thesis, Dublin City University.
Zimányi, Krisztina (2010) What's the story: a narrative overview of community interpreting in mental health care in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
Kelly, Niamh (2010) A Bourdieusian perspective on identity and its role in second language acquisition. Cultus, 3 . pp. 45-63. ISSN 2035-2948
O'Brien, Sharon (2010) Controlled language and readability. Translation and Cognition, 15 . pp. 143-168. ISSN 0890-4111
Duffy, Brian (2010) Cosmopolitanism and patriotism in Richard Ford’s ‘Occidentals’. In: O'Donovan, Patrick and Rascaroli, Laura, (eds.) The cause of cosmopolitanism. Cultural Identity Studies, 21 . Peter Lang, Oxford, UK, pp. 71-88. ISBN 978-3-0343-0139-8
Doherty, Stephen, O'Brien, Sharon and Carl, Michael (2010) Eye tracking as an MT evaluation technique. Machine Translation, 24 (1). pp. 1-13. ISSN 0922-6567
Phelan, Mary and Martín, Mayte (2010) Interpreters and cultural mediators – different but complementary roles. Translocations, 6 (1). ISSN 2009-0420
Phelan, Mary (2010) Interpreting in Northern Ireland. Translation Ireland, 18 (2). pp. 99-107. ISSN 1649-7767
Liese, Melanie (2010) The Representation of the Ethnic and Cultural 'Other' in Primary School Textboooks: A Comparative Case Study of North Rhine Westphalia (Germany) and Ireland. Master of Arts thesis, Dublin City University.
2009
Ghassempur, Susanne (2009) "Tha' sounds like me arse!": a comparison of the translation of expletives in two German translations of Roddy Doyle's "The commitments". PhD thesis, Dublin City University.
Kelly-Coll, Clare (2009) A psycholinguistic exploration of focus of attention in second language learning based on recent research findings from the field of motor skill learning. PhD thesis, Dublin City University.
Pálmai Bánki, Katalin (2009) Crossing borders from Hungary to Ireland: the cross-cultural adaptation of Hungarian refugees from the 1940s and their compatriots from the 1956 Hungarian Revolution. PhD thesis, Dublin City University.
Flanagan, Marian (2009) Recycling texts: human evaluation of example-based machine translation subtitles for DVD. PhD thesis, Dublin City University.
Caffrey, Colm (2009) Relevant abuse? Investigating the effects of an abusive subtitling procedure on the perception of TV anime using eye tracker and questionnaire. PhD thesis, Dublin City University.
Moorkens, Joss (2009) Total Recall? A case study of consistency in translation memory. In: LRC XIV Conference: Localisation in the Cloud, 24 Sept 2009, Limerick, Ireland.
Doherty, Stephen and O'Brien, Sharon (2009) Can machine translation output be evaluated through eye tracking? In: Machine Translation Summit XII, 26-30 Aug 2009, Ottawa, Canada.
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2009)
Productivity and quality in MT post-editing.
In: XII MT Summit Workshop: Beyond Translation Memories, 26-30 Aug 2009, Ottawa, Canada.
O'Driscoll, Kieran (2009) Around the world in eighty gays: retranslating Jules Verne from a queer perspective. In: CETRA Research Seminar in Translation Studies 2008, 18-29 August 2008, Leuven, Belgium.
O'Brien, Sharon (2009) Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions. In: Mees, Inger M., Alves, Fabio and Gopferich, Susanne, (eds.) Methodology, technology and innovation in translation process research: a tribute to Arnt Lykke Jakobsen. Copenhagen studies in language, 38 . Samfundslitteratur, Copenhagen, pp. 251-266. ISBN 9788759314760
Duffy, Brian (2009) From a good firm knot to a mess of loose ends: identity and solution in Martin Amis' Night Train. In: Krajenbrink, Marieke and Quinn, Kate M., (eds.) Investigating identities. Questions of identity in contemporary international crime fiction. Rodopi, Amsterdam/New York. ISBN 978-90-420-2529-5
O'Driscoll, Kieran (2009) The never-ending stories told by Verne translators, 1873-2004: extraordinary voyages of the translator. In: DCU Humanities and Social Sciences Research Day, 24 June 2009, DCU, Ireland.
2008
Dunne, Ciaran (2008) 'We know them, but we don't know them': a grounded theory approach to exploring host students' perspectives on intercultural contact in an Irish university. PhD thesis, Dublin City University.
Schiller, Annette (2008) Aspects of cohesion in web site translation: a translator's perspective. PhD thesis, Dublin City University.
Storch, Katharina (2008) Tracing the journey of cross-cultural adaptation of Polish migrant women in Ireland - a process of creating home when home is away. PhD thesis, Dublin City University.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978 and Wagner, Thomas
(2008)
Content and Language Integrated Learning: reflections on a pilot module.
In:
TEANGA. THE IRISH YEARBOOK OF APPLIED LINGUISTICS.
Special Edition
.
Irish Association for Applied Language, pp. 76-91.
Ma, Yanjun, Ozdowska, Sylwia, Sun, Yanli and Way, Andy ORCID: 0000-0001-5736-5930
(2008)
Improving word alignment using syntactic dependencies.
In: ACL08-SSST - Proceedings of ACL08 workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 20 June 2008, Columbus, Ohio, USA..
Guerberof Arenas, Ana ORCID: 0000-0001-9820-7074
(2008)
Productivity and quality in the post-editing of outputs from
translation memories and machine translation.
Localisation Focus The International Journal of Localisation, 7
(1).
pp. 11-21.
ISSN 1649-2358
Duffy, Marcella (2008) Voices from the Hinterland: lesbian women's experience of Irish health care. PhD thesis, Dublin City University.
Le Juez, Brigitte (2008) War survivors' fractured identities in 'Hiroshima mon amour'. In: War, virtual war and society. The challenge to communities. Rodopi, Amsterdam-New York, pp. 61-72. ISBN 978-90-420-2347-5
2007
Phelan, Mary (2007) Interpreting, translation and public bodies in Ireland: the need for policy and training. Policy Report. NCCRI.
Bohan, Helen (2007) Between identity and internationalisation: vision and reality in the Malaysian education system. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Kenny, Mary Ann (2007) Discussion, cooperation and collaboration: group learning in an online translation classroom. PhD thesis, Dublin City University.
2006
Roturier, Johann (2006) An investigation into the impact of controlled English rules on the comprehensibility, usefulness and acceptability of machine-translated technical documentation for French and German users. PhD thesis, Dublin City University.
Kearns, John (2006) Curriculum renewal in translator training: vocational challenges in academic environments with reference to needs and situation analysis and skills transferability from the contemporary experience of Polish translator training culture. PhD thesis, Dublin City University.
Crosbie, Veronica ORCID: 0000-0001-9260-2532
(2006)
From policy to pedagogy: widening the discourse and practice of the learning society in the European Union.
Language and Intercultural Communication, 6
(3&4).
pp. 234-242.
ISSN 1470-8477
O'Brien, Sharon (2006) Machine-translatability and post-editing effort: an empirical study using translog and choice network analysis. PhD thesis, Dublin City University.
O'Brien, Sharon (2006) Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output. Across Languages and Cultures, 7 (1). pp. 1-21. ISSN 1585-1923
Duffy, Brian (2006) The story as cure in Richard Ford's 'Occidentals'. The Mississippi Quarterly: the journal of Southern culture, 59 (1-2). pp. 225-241. ISSN 0026-637X
2005
Winters, Marion (2005) A corpus-based study of translator style: Oeser’s and Orth-Guttmann’s German translations of F. Scott Fitzgerald’s The Beautiful and Damned. PhD thesis, Dublin City University.
Titley, Gavan (2005) Accidental cosmopolitanism: connectivity, insistence and cultural experience. PhD thesis, Dublin City University.
O'Rourke, Bernadette (2005) Attitudes towards minority languages: an investigation of young people's attitudes towards Irish and Galician. PhD thesis, Dublin City University.
Saldanha, Gabriela (2005) Style of translation: An exploration of stylistic patterns in the translations of Margaret Jull Costa and Peter Bush. PhD thesis, Dublin City University.
Puig i Planella, Kènia (2005) Temporality in L2 Spanish: an investigation of the expression of temporality in the narrative discourse of Spanish L2 learners. PhD thesis, Dublin City University.
Kleinman, Sylvie (2005) Translation, the French language and the United Irishmen (1792-1804). PhD thesis, Dublin City University.
Sheridan, Vera (2005) With loneliness and satisfaction: tracing the path of cross-cultural adaptation by members of the Vietnamese community in Ireland. PhD thesis, Dublin City University.
2004
Xiao, Lixin (2004) Communicative competence and critical thinking: a crosscultural view of Chinese EFL learners and teachers in a university context. PhD thesis, Dublin City University.
Manning, Ruth (2004) Concepts of identity in four novels by Maryse Condé. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Gourvès-Hayward, Alison (2004) In search of a third place: a telecollaborative model for languaculture learning. PhD thesis, Dublin City University.
Le Juez, Brigitte (2004) Les autobiographies d'Elizabeth Bowen: la légitimité recomposée. In: L’Autobiographie irlandaise. Voix communes, voix singulières. Presses Universitaires de Caen, Caen, pp. 175-190. ISBN 2-84133-227-6
Le Juez, Brigitte (2004) Les bons et les méchants, ou l'image du justicier algérien dans Pépé le Moko de Julien Duvivier (1936-). CELAAN Review, 3 (1-2). pp. 7-23. ISSN 1547-1942
Byrne, Jody (2004) Textual cognetics and the role of iconic linkage in software user guides. PhD thesis, Dublin City University.
Leahy, Angela (2004) The representation of work in German grammar books. PhD thesis, Dublin City University.
2003
Duffy, Brian (2003) Banville’s other ghost: Samuel Beckett’s presence in John Banville’s 'Eclipse'. In: Études irlandaises. Universitaires de Rennes, Rennes, France. ISBN 978-2-85939-799-9
2002
Lechleiter, Heinz (2002) Die Fachsprache der Chemie in Theorie, Praxis und Didaktik, practice and didactics of the language for the specific purposes of chemistry. PhD thesis, Dublin City University.
Collins, Gobnait (2002) Feminism in Spain and its influence on Montserrat Roig's trilogy. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Ethington, Lanaya L. (2002) Social psychological concepts in the context of intercultural communication. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Brereton, Bernadette (2002) The EIAT project: gender and technology in the Irish context. PhD thesis, Dublin City University.
Quinn, Thomas Michael Patrick (2002) Truth and untruth: Louis-Ferdinand Céline's Voyage au bout de la nuit and the memory of the Great War 1914-1918. PhD thesis, Dublin City University.
2001
Phelan, Mary (2001) Community interpreting in Ireland. In: Critical Link 3, 22-26 May 2001, Montreal, Canada.
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2001)
Developing oral proficiency in German & learning to use language learning strategies: parallel processes.
Die Unterrichtspraxis/Teaching German, 34
(2).
pp. 158-168.
ISSN 0042-062X
Duffy, Brian (2001) The patient ant and the foolish grasshopper: John Updike's elaboration on La Fontaine. Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures, 55 (2). pp. 59-77. ISSN 1931-0676
Chapelle, Niamh (2001) The translators' tale: a translator-centred history of seven English translations (1823-1944) of the Grimms' fairy tale, Sneewittchen. PhD thesis, Dublin City University.
2000
Condon, Denis (2000) Consensus, withdrawal, opposition: images of youth and generational conflictin feature films of the GDR. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Le Juez, Brigitte (2000) Filming with writers: Alain Resnais's literary cinema. In: Shorely, Christopher and McCusker, Maeve, (eds.) Reading across the lines. Royal Irish Academy, Dublin. ISBN 1-874045-81-X
Bruen, Jennifer ORCID: 0000-0002-9279-2978
(2000)
Learning strategies and oral proficiency: an investigation of the language learning strategies associated with the achievement of higher levels of oral proficiency in German.
PhD thesis, Dublin City University.
Graham, David (2000) Manfred Gregor's Die Brücke: an exercise in literary translation. Master of Arts thesis, Dublin City University.
O'Connell, Eithne (2000) Minority language dubbing for children. PhD thesis, Dublin City University.
Clonan, Thomas Martin (2000) Women in combat: The status and roles assigned female personnel in the permanent defence forces. PhD thesis, Dublin City University.
1999
Hennessy, Barry (1999) The political culture of social consensus and social conflict: the example of European economic integration and globalisation in Ireland and France. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Simon, Annette (1999) Towards a German grammar programme for post-leaving certificate students at Dublin City University. PhD thesis, Dublin City University.
1998
Duffy, Brian (1998) Beckett's Molloy: As the story was told. Or not. Samuel Beckett Today / Aujord'hui, 7 . pp. 177-193. ISSN 1875-7405
Alvarez-O'Neill, Begoña (1998) Changes in contemporary standard Spanish: a socio-phonetic appraisal. PhD thesis, Dublin City University.
Delamere, Brigid (1998) Communication strategies of English-speaking learners of French on a business studies course. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Dalton, Joanne (1998) Terminology standardisation: success or failure?: a study of the terminology of cinematography. Master of Arts thesis, Dublin City University.
1997
Horgan, Nicola Patricia (1997) "En cada linaje el deterioro ejerce su dominio": an examination and evaluation of the domesticating versus foreignisation translation strategy as proposed by Lawrence Venuti in light of the English language translation of 'La ciudad y los perros' by Mario Vargas Llosa. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Veale, Carol-Ann (1997) Comparison of the Spanish and Irish taxation systems from a terminological viewpoint. Master of Arts thesis, Dublin City University.
O'Connor, Anne (1997) The curricular implications of the German language needs of Irish industry. Master of Arts thesis, Dublin City University.
1996
Leahy, Angela (1996) The portrayal of immigrants in Stern magazine. Master of Arts thesis, Dublin City University.
1995
Creed, Mairead (1995) A contrastive analysis of French and English social statistics texts. Master of Arts thesis, Dublin City University.
1994
Bruen, Jennifer (1994) German unification and educational reform in Eastern Germany: an analysis of the impact of unification on the education system in the new Bundesländer and in particular on instruction in political science. Master of Arts thesis, Dublin City University.
1993
Browne, Deirdre (1993) A cross-cultural study of humour in magazine advertising. Master of Arts thesis, Dublin City University.
O'Brien, Sharon (1993) Sublanguage, text type and machine translation. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Lasa, Ignacio Hernandez (1993) The translation of culture-specific terms in tourist information material. Master of Arts thesis, Dublin City University.
1992
El Marzouk, Ghiath (1992) The potential for Arabic transfer in the oral interlanguage of English. PhD thesis, Dublin City University.
1991
Olohan, Maeve (1991) An introspection-based analysis of the post-editing process. Master of Arts thesis, Dublin City University.
1990
Asadi, Randa M. (1990) Learner needs and ESP. Master of Arts thesis, Dublin City University.
Dlekan, Samih (1990) The relevance of communicative competence theories to foreign language teaching. Master of Arts thesis, Dublin City University.